"أطول مدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • longer-term
        
    • longer term
        
    • longer-range
        
    A longer-term vision is essential to plan ahead for the social and sustainable use of urban space. UN ومن الضروري توفر رؤية أطول مدى للتخطيط مقدما للاستفادة من الفضاء الحضري استفادة اجتماعية ومستدامة.
    This will ensure that scientific tools and mechanisms developed for human rights investigations will have a longer-term effect. UN وسيضمن هذا أن يكون للأدوات والآليات العلمية التي طُورت لخدمة تحقيقات حقوق الإنسان تأثير أطول مدى.
    The MDG Summit confirmed the need for the international community to find longer-term solutions to problems. UN لقد أكّد مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية حاجة المجتمع الدولي إلى إيجاد حلول أطول مدى للمشاكل.
    Relevant Government agencies are drawing up a longer-term action plan that specifies objectives, links to positive ageing goals, measures for achievement and key actions and time frames. UN وتعكف الوكالات الحكومية المعنية على وضع خطة عمل أطول مدى تحدد الأهداف، والوصلات التي تربطها بأهداف الشيخوخة الإيجابية، ومقاييس الإنجاز والإجراءات الرئيسية والأطر الزمنية.
    The methodology is participatory and gives primary emphasis to strengthening local capacity for research, networking and action in order to achieve longer term collaboration and sustainability of the network itself. UN وتقوم المنهجية على المشاركة وينصب تأكيدها الرئيسي على تعزيز القدرة المحلية بالنسبة ﻹجراء اﻷبحاث والتواصل الشبكي والعمل من أجل تحقيق تعاون واستمرارية أطول مدى للشبكة ذاتها.
    In line with its budget for 2013, UNAMI enhanced its air capacity with the acquisition of longer-range helicopters. UN وتمشيا مع ميزانية البعثة لعام 2013، عززت البعثة قدرتها في المجال الجوي باقتناء مروحيات أطول مدى.
    Its centrepiece is the Peacebuilding Commission, which can bring to bear the collective weight of Member States in support of peace consolidation, utilizing a longer-term post-conflict perspective. UN وتشكل ولجنة بناء السلام حجر الزاوية في هذا الهيكل، ومن شأن ذلك أن يلقي بالثقل الجماعي للدول الأعضاء خلف جهود توطيد السلام، وذلك باستعمال منظور أطول مدى لمعالجة حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The ICT governance group has been actively engaged in reviewing and prioritizing ICT initiatives for ICT resource allocations, investments and implementation, while taking a longer-term view of the life cycle costing of ICT investments. UN وما برح الفريق المذكور يشارك بنشاط في استعراض مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديد أولوياتها بهدف تحديد الموارد والاستثمارات اللازمة لها، وتطبيقها، مع تحديد رؤية أطول مدى لتكلفة فترة استمرار استثماراتها.
    Overall, the model has shown potential in reaching the poor, but also points to the need for longer-term provision of basic social protection. UN ولئن تبيَّن على العموم أن لهذا النموذج إمكانات الوصول إلى الفقراء، فقد دل أيضا على أنه ثمة حاجة إلى توفير حماية اجتماعية أساسية أطول مدى.
    The Secretary-General requested the United Nations agencies to respond by assessing whether the food price increases may be part of a longer-term arising problem. UN وقد طلب الأمين العام من وكالات الأمم المتحدة الاستجابة لهذا الأمر بتقييم احتمال أن تكون الزيادات في أسعار المواد الغذائية جزءا من مشكلة ناشئة أطول مدى.
    Given that there was consensus about the magnitude and urgency of the problem, there had to be ways, she suggested, to take urgent action while continuing, if necessary, to think through the longer-term approach. UN وأشارت إلى أنه نظراً إلى وجود توافق في الآراء بشأن حجم المشكلة وإلحاحها، لابد من أن تكون هناك طرق لاتخاذ إجراءات عاجلة مع الاستمرار، إذا اقتضى الأمر، في التفكير في نهج أطول مدى.
    A longer-term, dedicated capacity to address conduct and discipline issues, in the form of conduct and discipline teams, is required both at the Department of Peacekeeping Operations, Headquarters, and in all its field missions. UN وهناك حاجة إلى قدرة أطول مدى مكرسة لمعالجة قضايا السلوك والانضباط، في شكل أفرقة للسلوك والتأديب، سواء في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر أو في جميع بعثاتها الميدانية.
    UNMIT and UNDP are working with national authorities to overcome these bottlenecks and to facilitate longer-term capacity-building within the justice system institutions, including through UNDP's justice support programme. UN وتعمل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع السلطات الوطنية من أجل التغلب على هذه الاختناقات ومن أجل تيسير بناء قدرة أطول مدى داخل مؤسسات النظام القضائي، بطرق من بينها برنامج دعم العدالة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Finalization of the full Poverty Reduction Strategy Paper should precipitate opportunities to leverage the success of the February conference for longer-term support. UN وينبغي لوضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة أن يعجل بإتاحة فرص الضغط من أجل نجاح مؤتمر شباط/فبراير في الحصول على دعم أطول مدى.
    21. In some operations, a need for longer-term protection strategies aimed at strengthening the national protection of refugees and asylum-seekers, was identified. UN 21- تم الوقوف، في بعض العمليات، على الحاجة إلى وضع استراتيجيات حماية أطول مدى ترمي إلى تعزيز الحماية الوطنية للاجئين وطالبي اللجوء.
    13. The paragraphs that follow describe the main findings of the independent evaluation of the TAP; provide recommendations for a two-year extension of the TAP for 2006-2007; and introduce elements for a longer-term vision for technical support. UN 13 - وتتضمن الفقرات التالية وصفا للنتائج الرئيسية التي تمخض عنها التقييم المستقل لبرنامج المشورة التقنية وتوصيات مفادها مد العمل بالبرنامج لمدة سنتين في الفترة 2006-2007؛ وتقدم عناصر لرؤية أطول مدى للدعم التقني.
    Elements of a longer-term strategy UN عناصر لاستراتيجية أطول مدى
    38. The Argentine Government undertook a first debt swap in June 2001: government bonds with a face value of $29.5 billion were voluntarily exchanged for longer-term instruments. UN 38 - وأجرت حكومة الأرجنتين بمقايضة أولى لديونها المستحقة في حزيران/يونيه 2001. فقد تم طوعا استبدال سندات حكومية تبلغ قيمتها الإسمية 29.5 بليون دولار بصكوك أخرى أطول مدى.
    While chapter VII argues for longer-term adjustments to JI that, in the view of the JISC, have the potential to build upon the approach embodied in JI and strengthen its capacity to contribute to global efforts beyond 2012 to combat climate change. UN أما الفصل السابع فيدعو إلى إدخال تعديلات أطول مدى على التنفيذ المشترك يمكن أن تستند، في نظر اللجنة، إلى النهج المكرس في مجال التنفيذ المشترك وتعزز قدرته على المساهمة في الجهود العالمية لمكافحة تغير المناخ فيما بعد عام 2012.
    UNRWA's activities in environmental health services were carried out within an overall strategy which emphasized sound planning, institutional development, community participation and the use of appropriate technologies to ensure that improvements would be sustainable in the longer term. UN وتركﱠزت أنشطة اﻷونروا في مجال الصحة البيئية على إطار استراتيجية عامة، أكدﱠت على التخطيط السليم، وتطوير المؤسسات، ومشاركة المجتمع المحلي، واستخدام التقنيات الملائمة لضمان جعل التحسينات أطول مدى.
    Country operations and global programmes complement each other; the former are generally longer term holistic efforts rooted in the national and local context, while the latter are more in the nature of networking and knowledge-building and are linked to normative activities at the regional level. UN وتكمل العمليات القطرية والبرامج العالمية كل منهما الآخر؛ فالأولى هي بشكل عام جهود شاملة أطول مدى مترسخة في السياق الوطني والمحلي، في حين أنّ الأخيرة تأخذ بدرجة أكبر طبيعة الربط الشبكي وبناء المعارف وترتبط بالأنشطة المعيارية على المستوى الإقليمي.
    25. In February 2008, after the firing of rockets and mortar on Israel included the launch, for the first time, of longer-range rockets against Ashkelon, the situation escalated again. UN 25 - وفي شباط/فبراير 2008، وبعد إطلاق صواريخ وقذائف هاون على إسرائيل شملت لأول مرة، إطلاق صواريخ أطول مدى على عسقلان، تفاقمت حدة الموقف مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus