"أظهرت الدراسات أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • studies have shown that
        
    • studies showed that
        
    Where the chemical balance has been disturbed, studies have shown that the drug can reverse the effect. Open Subtitles لكن حين تكون المواد الكيميائية غير متوازنة، أظهرت الدراسات أن الأدوية قد تعكس ذلك التأثير.
    studies have shown that these curricula have had a positive impact upon school results. UN وقد أظهرت الدراسات أن لهذه المناهج التعليمية وقعاً إيجابياً على النتائج الدراسية.
    studies have shown that methylmercury in pregnant women's diets can have subtle but persistent adverse effects on children's development as observed from the onset of school age. UN وقد أظهرت الدراسات أن وجود ميثيل الزئبق في غذاء الحوامل يمكن أن يكون له تأثيرات معاكسة طفيفة ولكنها مستمرة على نمو الأطفال حسبما يلاحظ من بداية سن الدراسة.
    studies have shown that active social engagement deters corruption and makes public administration systems more transparent and service delivery more effective. UN وقد أظهرت الدراسات أن المشاركة الاجتماعية الفعالة تردع الفساد وتجعل نظم الإدارة العامة أكثر شفافية وتقديم الخدمات أكثر فعالية.
    In Asia and Africa, studies have shown that women work as many as 13 hours more per week than men. UN أما في آسيا وأفريقيا، فقد أظهرت الدراسات أن النساء يعملن 13 ساعة أسبوعيا أكثر من الرجال.
    studies have shown that modest cash transfer programmes for older people and children have the potential to narrow the poverty gap significantly. UN وقد أظهرت الدراسات أن برامج التحويلات النقدية المتواضعة لكبار السن والأطفال قادرة على تضييق فجوة الفقر بصورة كبيرة.
    studies have shown that most of such abuses are not reported and, therefore, not recorded. UN وقد أظهرت الدراسات أن معظم هذه الانتهاكات لا يبلّغ عنها، ولذلك، فهي غير مسجلة.
    studies have shown that after viewing pornography men have a disturbingly altered impression of rape. UN وقد أظهرت الدراسات أن انطباع الرجال عن الاغتصاب يتغير تغيرا يثير القلق بعد مشاهدة المواد الإباحية.
    Actually, studies have shown that marijuana can curtail being completely lame. Open Subtitles في الحقيقة ، أظهرت الدراسات أن الماريجوانا يمكن أن تحد من أن يصبح الشخص لئيمًا تمامًا
    studies have shown that a strict dress code fosters a safe and stable learning environment with fewer instances of gang violence and vampirism. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن اللباس الصارم يعزز بيئة آمنة و مستقرة للتعلم مع القليل من تهديد حالات العصابات و العنف
    Well, studies have shown that women who have symmetrical facial features are the most attractive to men. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن النساء اللاتي يملكن وجهاً متناسقاً هنّ الأكثر جاذبية في نظر الرجال
    Baby, studies have shown that using joysticks Open Subtitles عزيزتي, أظهرت الدراسات أن استخدام عصا التحكم
    30. studies have shown that the food industry uses various strategies to undermine public health nutrition efforts. UN 30- وقد أظهرت الدراسات أن صناعة الأغذية توظف استراتيجيات متنوعة لتقويض الجهود التغذوية المبذولة خدمة للصحة العامة.
    Furthermore, studies have shown that workers in the informal sector often lack the necessary education and training properly to manage the collection, refurbishment, repair and recovery of materials in an environmentally sound manner. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسات أن العاملين في القطاع غير الرسمي غالباً ما يفتقرون إلى التعليم والتدريب اللازمين لإدارة جمع المعدات وتجديدها وإصلاحها واسترداد المواد منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Furthermore, studies have shown that workers in the informal sector often lack the necessary education and training properly to manage the collection, refurbishment, repair and recovery of materials in an environmentally sound manner. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسات أن العاملين في القطاع غير الرسمي غالباً ما يفتقرون إلى التعليم والتدريب اللازمين لإدارة جمع المعدات وتجديدها وإصلاحها واسترداد المواد منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Furthermore, studies have shown that workers in the informal sector often lack the necessary education and training properly to manage the collection, refurbishment, repair and recovery of materials in an environmentally sound manner. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسات أن العاملين في القطاع غير الرسمي غالباً ما يفتقرون إلى التعليم والتدريب اللازمين لإدارة جمع المعدات وتجديدها وإصلاحها واسترداد المواد منها بطريقة سليمة بيئياً.
    studies have shown that HIV prevalence among incarcerated persons in Canada is many times higher than in the non-incarcerated population. UN فقد أظهرت الدراسات أن درجة انتشار فيروس نقص المناعة البشري بين الأشخاص المسجونين في كندا هي أعلى مرات عديدة من درجة انتشاره في صفوف غير السجناء.
    14.38. studies have shown that those involved in the practice of FGM do so as a means of economic gains. UN 14-38 وقد أظهرت الدراسات أن أولئك المشتغلين بممارسة ختان الإناث يفعلون ذلك كوسيلة للكسب الاقتصادي.
    studies have shown that statistical offices have varied considerably in the practical measurement of gross fixed capital formation in software, with a significant impact on GDP. UN وقد أظهرت الدراسات أن المكاتب الإحصائية تختلف بشدة فيما يتصل بالقياس العملي لتكوين رأس المال الثابت الإجمالي المتعلق بهذه البرامج، الأمر الذي يؤثر بشكل بالغ على تكوين إجمالي رأس المال الثابت.
    studies have shown that, when developing results-oriented performance management systems, actively engaging all interested parties, such as staff associations, helps improve staff's confidence and belief in the fairness of the system and increase their understanding and ownership of organizational goals and objectives. UN فقد أظهرت الدراسات أن القيام، عند استحداث نُظم إدارة الأداء الموجهة نحو النتائج، بإشراك جميع الأطراف المهتمة، مثل رابطات الموظفين، إشراكاً نشطاً فيه إنما يُساعد على تحسين ثقة الموظفين وإيمانهم بعدالة النظام ويزيد من فهم وتبني غايات وأهداف المنظمة.
    :: The studies showed that the services sector, particularly tourism, needed to be developed as a way of diversifying the economy. UN :: أظهرت الدراسات أن قطاع الخدمات، ولا سيما السياحة، يلزم تطويره كوسيلة لتنويع الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus