"أعادت التأكيد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • reaffirmed the
        
    • reiterated the
        
    • she reiterated
        
    • had reaffirmed
        
    • has reaffirmed
        
    • reiterated their
        
    It stressed the importance it attached to African development and reaffirmed the priority assigned to Africa by the General Assembly. UN وأكدت اللجنة على اﻷهمية التي أولتها لتنمية أفريقيا، كما أعادت التأكيد على اﻷولوية التي أعطتها الجمعية العامة ﻷفريقيا.
    It also reaffirmed the need to strengthen the Civilian Police Unit within the Department of Peacekeeping Operations. UN كما أعادت التأكيد على الحاجة إلى تعزيز وحدة الشرطة المدنية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Overall, to quote one speaker, the debate reaffirmed the commitment of the international community to the validity and importance of multilateral action as being UN وبصفة عامة، أقول مقتبسا من أحد المتكلمين إن المناقشة قد أعادت التأكيد على التزام المجتمع الدولي بسلامة وأهمية العمل المتعدد الأطراف بوصفه:
    In closing, she reiterated the Cuban people's will to defend its right to self-determination to the last drop of blood. UN وختاماً أعادت التأكيد على إرادة الشعب الكوبي للدفاع عن حقه في تقرير المصير لآخر قطرة من الدم.
    11. Ms. Sapag (Chile) reiterated the importance of continued implementation of international recommendations on the issue of ageing. UN 11 - السيدة ساباغ (شيلي): أعادت التأكيد على أهمية مواصلة تنفيذ التوصيات الدولية بشأن مسألة الشيخوخة.
    Lastly, she reaffirmed the European Union’s full commitment to the effective functioning of the two Tribunals. UN وأخيرا أعادت التأكيد على التزام الاتحاد اﻷوروبي التام بأن تعمل المحكمتان على نحو فعال.
    Similarly, it reaffirmed the Conference commitment to the reduction of maternal morbidity and mortality. UN كذلك أعادت التأكيد على التزام المؤتمر بخفض اعتلال الأمهات لدى الوضع ووفاتهن.
    In addition, she reaffirmed the importance of public policies to promote the general welfare and participatory democracy. UN وفضلاً عن ذلك، أعادت التأكيد على أهمية السياسات العامة لتعزيز الرفاهية العامة والديمقراطية التي تقوم على المشاركة.
    The military and political crisis that we are gradually but resolutely emerging from has reaffirmed the importance of solidarity at the national, regional and global scales. UN والأزمة العسكرية والسياسية التي نخرج منها على نحو تدريجي ولكن بحزم أعادت التأكيد على أهمية التضامن على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    She also reaffirmed the belief of the Committee that the holistic approach to the rights of the child enshrined in the Convention would require careful effort and closer cooperation among all the relevant actors in order to ensure the harmonization of outcomes. UN كما أعادت التأكيد على اعتقاد اللجنة بأن النهج الكلي لحقوق الطفل الوارد في الاتفاقية سيقتضي بذل جهود حذرة وتعاون أوثق فيما بين جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة بغية تأمين تواؤم النتائج.
    By so doing, the Supreme Court reaffirmed the constitutional right to " maternity-leave without loss of job and salary, for a period of one hundred and twenty days " , although that is not yet final. UN وبقبول المحكمة العليا هذه الدعوى أعادت التأكيد على الحق الدستوري في الحصول على " إجازة أمومة بدون فقدان الوظيفة أو الراتب، لمدة 120 يوماً " ، وإن لم يكن هذا القرار نهائياً.
    She noted, in that connection, that the General Assembly had reaffirmed the role of the Fifth Committee as the appropriate Main Committee entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الجمعية العامة قد أعادت التأكيد على دور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المختصة الموكلة بمسؤولية شؤون الإدارة والميزانية.
    Many statements were made that reaffirmed the need to reform the United Nations and to restore its credibility and capacity to deliver, in order to enhance its relevance and applicability. UN لقد أدلي ببيانات عديدة أعادت التأكيد على الحاجة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة، وإلى استعادة مصداقيتها وقدرتها على العطاء بغية تعزيز أهميتها وصلاحيتها.
    9. Following its study of national professional officers the Commission had reaffirmed the principles established in 1994. UN 9 - وأشار إلى أن اللجنة أعادت التأكيد على المبادئ التي تقررت في عام 1994 عقب الدراسة التي أجرتها عن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    The SBSTA also reiterated the importance of, and continued need for, capacity-building, including through the GEO, the GCOS cooperation mechanism, and regional activities, to enable developing countries to apply climate observations, inter alia, for impact assessment and preparation for adaptation. Cooperation with relevant international organizations UN كما أعادت التأكيد على أهمية بناء القدرات والحاجة المتواصلة إليها، عن طريق الفريق المخصص لمراقبة الأرض، وآلية التعاون في النظام العالمي لمراقبة المناخ، والأنشطة الإقليمية، لتمكين البلدان النامية من تطبيق مراقبة المناخ من أجل أمور منها تقييم التأثير والإعداد للتكيف.
    12. The Group of 77 and China welcomed the progress in implementation of the World Solar Programme 1996-2005 and, in particular, the increased use of solar energy in rural electrification programmes, but reiterated the need for increased financing to promote the use of such energy. UN ١٢ - وأضافت أن مجموعة الـ ٧٧ والصين ترحب بما أحرز من تقدم في تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥، وبوجه خاص تزايد استخدام الطاقة الشمسية في برامج كهربة الريف، ولكنها أعادت التأكيد على ضرورة زيادة التمويل للتشجيع على استعمال تلك الطاقة.
    With reference to the special recommendations of the seventeenth ministerial meeting held at Kinshasa from 22 to 26 April 2002, the Committee reiterated the need to follow up on the elaboration of a subregional convention on trafficking and exploitation of children. UN وإذ تشير إلى التوصيات الخاصة الصادرة عن الاجتماع الوزاري السابع عشر المعقود في كينشاسا من 22 إلى 26 نيسان/أبريل 2002، فإن اللجنة أعادت التأكيد على ضرورة مواصلة وضع اتفاقية دون إقليمية بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    37. They reiterated the need for the parties to take into account the interests of the population of Malvinas and called on the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations in order to find a peaceful, just and lasting solution as soon as possible. UN 37 - وأضافت قائلة إن هذه البلدان أعادت التأكيد على ضرورة أن يراعي الأطراف مصالح سكان جزر مالفيناس وأهابت بحكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة أن تستأنفا المفاوضات بغية إيجاد حل سلمي عادل ودائم في أقرب وقت مستطاع.
    In that regard, as part of the observance of the twentieth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action, developing countries had reaffirmed their desire to adopt collective measures to seek additional sources of cooperation. UN وذكر في هذا الصدد بالاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، التي أعادت التأكيد على رغبة البلدان النامية في اتخاذ تدابير جماعية من أجل البحث عن مصادر إضافية للتعاون.
    Subsequently, however, several organizations had submitted or reiterated their comments and aired their grievances. UN ومنذ ذلك الحين، قدمت عدة منظمات ملاحظات أو أعادت التأكيد على ما سبق أن قدمته من ملاحظات وأعربت عن عدم رضاها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus