It continued to host large numbers of refugees from neighbouring countries and, in order to foster their integration into society, provided them with health and educational services and issued them identity documents. | UN | وأضافت قائلة إن السودان لا يزال يستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين من دول الجوار، ويقدِّم إليهم الخدمات الصحية والتعليمية ويصدر لهم وثائق هوية وذلك من أجل دمجهم في المجتمع. |
Recognizing that Uganda is offering asylum to large numbers of refugees whose number will increase if the state of unrest continues to escalate; | UN | وإذ يدرك أن أوغندا تأوي الآن أعداداً كبيرة من اللاجئين ستتزايد بالتدريج إذا استمرت القلاقل، |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, | UN | وإذ تسلﱢم بأن السودان ظل يستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طوال العقود الثلاثة الماضية، |
Recognizing that Uganda is offering asylum to large numbers of refugees whose number will increase if the state of unrest continues to escalate; | UN | وإذ يدرك أن أوغندا تأوي الآن أعداداً كبيرة من اللاجئين ستتزايد بالتدريج إذا استمرت القلاقل ، وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن : |
Likewise, in countries hosting large refugee populations, more needs to be done to empower refugees, so that they can become self reliant and make positive contributions to the local society and economy. | UN | وبالمثل يلزم القيام بالمزيد في البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين لتمكينهم من الاعتماد على أنفسهم وتقديم مساهمات إيجابية للمجتمع والاقتصاد المحليين. |
Other delegations pointed out the need for international solidarity and burden-sharing and noted the considerable contributions made by host countries themselves, acknowledging the substantial burdens they had borne in hosting large numbers of refugees. | UN | وأبرزت وفود أخرى الحاجة إلى التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، ونوّهت بالمساهمات السخية المقدمة من البلدان المستضيفة نفسها، معترفةً بما تتحمله تلك البلدان من أعباء ثقيلة باستضافتها أعداداً كبيرة من اللاجئين. |
Serbia hosted large numbers of refugees from Bosnia and Herzegovina and internally displaced persons from its southern province of Kosovo. | UN | وقال إن صربيا تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين من البوسة والهرسك، ومن الأشخاص المشردين داخلياً من إقليمها الجنوبي كوسوفو. |
Other delegations pointed out the need for international solidarity and burden-sharing and noted the considerable contributions made by host countries themselves, acknowledging the substantial burdens they had borne in hosting large numbers of refugees. | UN | وأبرزت وفود أخرى الحاجة إلى التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، ونوّهت بالمساهمات السخية المقدمة من البلدان المستضيفة نفسها، معترفةً بما تتحمله تلك البلدان من أعباء ثقيلة باستضافتها أعداداً كبيرة من اللاجئين. |
By promoting a concept of protection that was not limited to physical protection, but included respect for human dignity, UNHCR was actively engaged in combating racism in host countries confronted with large numbers of refugees and asylumseekers. | UN | وأوضح أن المفوضية، بترويجها لمفهوم للحماية لا يقتصر على الحماية الجسدية بل يشمل أيضاً احترام حقوق الإنسان، تعمل بنشاط على مكافحة العنصرية في البلدان المضيفة التي تواجه أعداداً كبيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء. |
Bearing in mind that the preliminary hearings held by the Advisory Committee and the drafting group during the first session revealed that large numbers of refugees and displaced persons in many camps run by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are seriously and continuously underfed, | UN | وإذا تضع في اعتبارها أنه تبين من جلسات الاستماع التمهيدية التي عقدتها كل من اللجنة وفريق الصياغة خلال الدورة الأولى أن أعداداً كبيرة من اللاجئين والمشردين في عدة مخيمات تديرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يعانون بصورة خطيرة وباستمرار من سوء التغذية، |
21. Host countries, particularly developing countries with meagre resources, bore a heavy humanitarian burden when receiving large numbers of refugees and internally displaced persons. | UN | 21 - وتتحمل البلدان المضيفة، وخاصة البلدان النامية ذات الموارد الهزيلة، عبئاً إنسانياً ثقيلاً عندما تستقبل أعداداً كبيرة من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |
25. A number of delegations expressed concern at the impact of operation of the first country of asylum concept and requested guidance on its scope, particularly in situations where the first country of asylum was confronted with large numbers of refugees in protracted refugee situations. | UN | 25- وأعرب عدد من الوفود عن قلقها إزاء أثر تطبيق مفهوم بلد اللجوء الأول ورجت مدها بإرشادات توجيهية بشأن نطاق هذا المفهوم، لا سيما في الحالات التي يواجه فيها بلد اللجوء الأول أعداداً كبيرة من اللاجئين في حالات لجوء مطولة. |
:: The promotion of development assistance for refugees through better targeting of such assistance to countries and areas hosting large numbers of refugees over protracted periods; | UN | :: تعزيز " المساعدة الإنمائية للاجئين " عن طريق استهداف أفضل لهذه المساعدة المقدمة إلى البلدان والمناطق التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين على مدى فترات طويلة الأمد؛ |
The promotion of Development Assistance for Refugees (DAR) through better targeting of such assistance to countries and areas hosting large numbers of refugees over protracted periods; | UN | تعزيز " المساعدة الإنمائية للاجئين " عن طريق استهداف أفضل لهذه المساعدة المقدمة إلى البلدان والمناطق التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين على مدى فترات طويلة الأمد؛ |
In an effort to alleviate the burdens on countries hosting large numbers of refugees for prolonged periods, UNHCR, together with Governments and the international community, worked to create space for development programmes, reduce dependency, and increase possibilities for self-sufficiency. | UN | وسعياً إلى التخفيف من الأعباء التي تقع على البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين لفترات مطولة، عملت المفوضية، إلى جانب الحكومات والمجتمع الدولي، على تهيئة بيئة مواتية للبرامج الإنمائية، والحد من التبعية، وزيادة إمكانات الاعتماد على الذات. |
In situations where developing States had hosted large numbers of refugees for many years, longstanding generosity sometimes showed signs of strain. | UN | 7- وفي الحالات التي استضافت فيها دول نامية أعداداً كبيرة من اللاجئين لسنوات عديدة، ظهرت أحياناً علامات الإجهاد على ما قدمته هذه الدول من سخاء فترة طويلة من الزمن. |
6. We commend the countries that host large numbers of refugees for their generosity and acknowledge the security, socio-economic and environmental impact of the presence of large-scale refugee populations on these countries. | UN | 6- نثني على البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين كرمها ونسلم بالآثار الأمنية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن وجود أعداد لا يستهان بها من السكان اللاجئين على هذه البلدان. |
Given that the large numbers of refugees in protracted refugee situations were mainly living in developing countries, taking a toll on those countries' economic and social development, his delegation called for greater international solidarity and continued support for the host countries. | UN | وبالنظر إلى أن أعداداً كبيرة من اللاجئين في حالات اللاجئين التي طال أمدها تعيش أساساً في بلدان نامية، وتشكل عبئاً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان، فإن وفد بلده يدعو إلى مزيد من التضامن الدولي ومواصلة تقديم الدعم للبلدان المضيفة. |
Likewise, in countries hosting large refugee populations, more needs to be done to empower refugees, so that they can become self reliant and make positive contributions to the local society and economy. | UN | وبالمثل يلزم القيام بالمزيد في البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين لتمكينهم من الاعتماد على أنفسهم وتقديم مساهمات إيجابية للمجتمع والاقتصاد المحليين. |
37. Similarly, countries hosting large refugee populations over protracted periods of time suffer longer-term economic and social prejudice which, if ignored, can spark off resentment, even instability. | UN | 37- وبالمثل فإن البلدان التي تؤوي أعداداً كبيرة من اللاجئين على مدى فترات متطاولة من الزمن تعاني من الأضرار الاقتصادية والاجتماعية الأطول أجلاً التي تولد، إذا ما تُجوهلت، الضغينة وعدم الاستقرار. |
I recognise that burden-sharing should be seen not only in terms of cash contributions, and I appreciate very much the efforts of countries hosting large refugee populations and countries of resettlement, but clearly these efforts do not negate the need for an adequately equipped UNHCR. | UN | وأعترف بأنه لا ينبغي أن يُنظر إلى تقاسم الأعباء على أنه يقتصر على المساهمات النقدية، وأعرب عن تقديري العميق للجهود التي تبذلها البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين والبلدان التي تتم فيها إعادة التوطين، غير أن الواضح هو أن هذه الجهود لا تنفي الحاجة إلى تجهيز المفوضية التجهيز الملائم. |