"أعدادا كبيرة من الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • large numbers of people
        
    • large number of people
        
    Conflicts between the Mexican Army and the Zapatista National Liberation Army caused large numbers of people to flee from the area of strife. UN كذلك دفعت الصراعات بين الجيش المكسيكي وجيش التحرير الوطني الزاباتي أعدادا كبيرة من الناس للفرار من منطقة النزاع.
    However, large numbers of people are reported to have returned spontaneously. UN بيد أنه يقال بأن أعدادا كبيرة من الناس قد عادت طواعية.
    He also stated that large numbers of people from Srebrenica and Zepa were still missing. UN كما ذكر أن أعدادا كبيرة من الناس من سربرينيتسا وجيبا ما زالوا مفقودين.
    However, large numbers of people were reported to have returned spontaneously. UN بيد أنه أفيد بأن أعدادا كبيرة من الناس قد عادت طواعية.
    Expressing its concern that the financial crisis has aggravated the existing poverty in the countries affected and placed a large number of people once again in conditions of poverty in the developing countries affected either directly or indirectly by the crisis, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن اﻷزمة المالية جعلت الفقر القائم يتفاقم في البلدان المتأثرة ووضعت مرة أخرى أعدادا كبيرة من الناس في حالات فقر في البلدان النامية المتأثرة باﻷزمة إما مباشرة وإما بصورة غير مباشرة،
    Recurrent droughts in some parts of Africa and Asia have driven large numbers of people to urban centres in search of food and water. UN فالجفاف المتكرر في بعض أنحاء افريقيا وآسيا دفع أعدادا كبيرة من الناس إلى الاتجاه إلى المراكز الحضرية بحثا عن الغذاء والمياه.
    The displacements are often very well organized, involving the bussing of people to the Croatian border, and involve large numbers of people. UN وفي أحيان كثيرة تكون عمليات النزوح حسنة التنظيم إلى حد كبير، بحيث تشمل نقل الناس بالحافلات إلى الحدود الكرواتية، وتضم أعدادا كبيرة من الناس.
    large numbers of people in developing countries, however, are engaged in social and welfare services under local government administration in such fields as health, education and other welfare services for the infirm, older persons and people with disabilities. UN غير أن أعدادا كبيرة من الناس في البلدان النامية يشاركون في توفير خدمات الرعاية الاجتماعية التي تديرها أجهزة الحكم المحلي في ميادين من قبيل الصحة والتعليم وغير ذلك من خدمات الرعاية للعجزة والمسنين والمعوقين.
    As those economies have substantial infrastructure and high levels of human resources, economic growth may soon resume, but increasing inequality may leave large numbers of people trapped in poverty.9 UN ولما كانت لهذه الاقتصادات هياكل أساسية كبيرة ومستويات عالية من الموارد البشرية فقد تستأنف النمو الاقتصادي قريبا، لكن الزيادة في عدم المساواة قد تترك أعدادا كبيرة من الناس أسرى للفقر)٩(.
    12. Lessons learned from the response to recurrent humanitarian crises have underscored the need to build communities' resilience to shocks by addressing the physical, social, economic and environmental elements that make large numbers of people vulnerable. UN 12 - أكدت الدروس المستفادة من حالات الاستجابة للأزمات الإنسانية المتكررة الحاجة إلى بناء قدرات المجتمعات المحلية على مقاومة الصدمات من خلال التصدي للعناصر المادية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تجعل أعدادا كبيرة من الناس عرضة للخطر.
    It was true that, in the referendum of 6 November 2012, large numbers of people had disgracefully voted for statehood, which would be the epitome of colonialism; but because 400,000 blank votes had been cast, they accounted for only 45 per cent of the electorate, rather than 61 per cent. UN وصحيح أنّ أعدادا كبيرة من الناس صوّتت بصورة مخزية لصالح وضع الولاية في استفتاء 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مما يشكل مثالا على الاستعمار؛ ولكن 000 400 ورقة اقتراع خالية يجعل منها نسبة لا تتجاوز 45 في المائة من المنتخبين وليس 61 في المائة منهم.
    27. Public policies that rely on the poor to work harder and save their way out of their predicament, as well as those that exclusively target the poorest of the poor, will not address the structural factors that keep large numbers of people in poverty. UN 27 - فالسياسات العامة التي تعتمد على عمل الفقراء بجد والتماسهم طريق الخروج من مأزقهم، إضافة إلى السياسات الموجهة على وجه الحصر إلى أشدهم فقرا، لن تعالج العوامل الهيكلية التي تبقي أعدادا كبيرة من الناس في حالة فقر.
    37. Displacements caused by SPLM interfactional fighting and by continued conflict in the Nuba mountains left large numbers of people in need of relief and shelter in the Upper Nile capital of Malakal and its surroundings (estimated at 15,000 at mid-1993), as well as in camps in Kordofan (90,000 people) and southern Darfur (125,000 people). UN ٣٧ - والتشرد الذي نتج عن القتال فيما بين فصائل الحركة الشعبية لتحرير السودان وعن استمرار النزاع في جبال النوبة جعل أعدادا كبيرة من الناس بحاجة اﻹغاثة والمأوى في ملكال عاصمة ولاية أعالي النيل، والمناطق المحيطة بها )قدر أن عدد المشردين بلغ ٠٠٠ ١٥ شخص في أواسط عام ١٩٩٣(، وكذلك في مخيمات في كردفان )٠٠٠ ٩٠ شخص( جنوب دارفور )٠٠٠ ١٢٥ شخص(.
    “Expressing also its concern that financial and economic turmoil has aggravated the existing poverty and put a large number of people back to conditions of poverty in developing countries, UN " وإذ تعرب أيضا عن قلقها من أن الاضطرابات المالية والاقتصادية جعلت الفقر القائم يتفاقم وأعادت أعدادا كبيرة من الناس في البلدان النامية إلى الفقر،
    Expressing its concern that the financial crisis has aggravated the existing poverty in the countries affected and placed a large number of people once again in conditions of poverty in the developing countries affected either directly or indirectly by the crisis, UN " وإذ تعرب عن قلقها من أن اﻷزمة المالية جعلت الفقر القائم يتفاقم في البلدان المتأثرة ووضعت مرة أخرى أعدادا كبيرة من الناس في حالات فقر في البلدان النامية المتأثرة باﻷزمة إما مباشرة وإما بصورة غير مباشرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus