"أعدادا كبيرة من النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • large numbers of women
        
    • many women
        
    The Nordic countries were known for having large numbers of women in politics. UN ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة.
    There were large numbers of women in the judiciary at the state and federal levels, but not at the Supreme Court level. UN وأن هناك أعدادا كبيرة من النساء في السلك القضائي على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي ولكن ليس على مستوى المحكمة العليا.
    Women still faced gender wage gaps in Thailand and in Azerbaijan, particularly in sectors which employed large numbers of women. UN وظلت المرأة تواجه فروقا في الأجور بين الجنسين في تايلند وأذربيجان، لاسيما في القطاعات التي توظف أعدادا كبيرة من النساء.
    Both of these traditionally employ large numbers of women. UN فكلاهما يستخدم عادة أعدادا كبيرة من النساء.
    many women, when released, were found to be pregnant. UN وتبين أن أعدادا كبيرة من النساء كن عند الإفراج عنهن حوامل.
    The growing trend towards urban residence has included large numbers of women as well as men. UN وقد ضم الاتجاه المتنامي نحو اﻹقامة في الحضر أعدادا كبيرة من النساء باﻹضافة الى الرجال.
    With regard to part-time workers, she agreed that large numbers of women came into that category. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بالعاملين غير المتفرغين، سلمت بأن أعدادا كبيرة من النساء تدخل في هذه الفئة.
    Many small firms in the informal economy that employ large numbers of women and children have been adversely affected by decreased demand, falling prices and fluctuations in exchange rates. UN فقد تضرر العديد من الشركات الصغيرة في الاقتصاد غير الرسمي التي توظف أعدادا كبيرة من النساء والأطفال من جراء انخفاض الطلب وهبوط الأسعار والتقلبات في أسعار الصرف.
    This only serves to highlight the extraordinary inhumanity of a system of military sexual slavery, in which large numbers of women were forced to submit to prolonged prostitution under conditions which were frequently indescribably traumatic. UN وهذا إن دلﱠ على شيء فإنما يدل على الوحشية غير العادية لنظام " استرقاق جنسي " كان يرغم أعدادا كبيرة من النساء على ممارسة البغاء لمدد طويلة في ظروف كثيرا ما كانت مؤذية بما لا يوصف.
    74. large numbers of women with higher education were either unemployed or underemployed. UN 74 - ومضت قائلة إن أعدادا كبيرة من النساء الحاصلات على التعليم العالي إما لم يتم تعيينهن في وظائف، أو تم تعيينهن تعيينا ناقصا.
    The ratio of women among university students did reflect remnants of old stereotypes, since large numbers of women chose occupations, such as teaching and nursing and the commercial fields, that required only three-year programmes instead of the six-year university programmes. UN وإن نسبة النساء بين الطلاب تعكس بقايا القوالب النمطية القديمة، بما أن أعدادا كبيرة من النساء يخترن مهنا مثل التدريس والتمريض والميادين التجارية، التي لا تتطلب إلا برامج مدتها ثلاث سنوات بدلا من البرامج الجامعية ومدتها ست سنوات.
    She stated that large numbers of women had participated as voters in the last two elections, in 1995 and 2000, and that women had been elected to the House of Peoples' Representatives (Parliament) and the State (Regional) Council. UN وذكرت أن أعدادا كبيرة من النساء قد أدلين بأصواتهن في الانتخابين السابقين اللذين أجريا في عام 1995 وعام 2000، وأن المرأة قد انتخبت في مجلس نواب الشعب (البرلمان) ومجلس الدولة (الإقليمي).
    She stated that large numbers of women had participated as voters in the last two elections, in 1995 and 2000, and that women had been elected to the House of Peoples' Representatives (Parliament) and the State (Regional) Council. UN وذكرت أن أعدادا كبيرة من النساء قد أدلين بأصواتهن في الانتخابين السابقين اللذين أجريا في عام 1995 وعام 2000، وأن المرأة قد انتخبت في مجلس نواب الشعب (البرلمان) ومجلس الدولة (الإقليمي).
    They also meet the needs of employers: retaining experienced and expert personnel is especially important in sectors that employ large numbers of women (including older women), such as care and education. UN وهذه الحلول تفي أيضا باحتياجات أرباب الأعمال، فالاحتفاظ بموظفين من ذوي التجارب والخبرات يتسم بأهمية خاصة في القطاعات التي تستخدم أعدادا كبيرة من النساء (بما في ذلك المسنات)، من قبيل الرعاية والتعليم.
    “12. We note the large numbers of women from developing countries and some countries with economies in transition who continue to venture forth to more affluent countries in search of a living for themselves and their families as a consequence of poverty, unemployment and other socio-economic conditions, and acknowledge the duty of sending States to work for conditions that provide employment and security to their citizens. UN " ١٢ - ونلاحظ أن أعدادا كبيرة من النساء من البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يواصلن المجازفة في الخروج إلى بلدان أكثر ثراء بحثا عن الرزق ﻷنفسهن وﻷسرهن وذلك نتيجة للفقر والبطالة وغيرهما من اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية، وإننا نسلم بواجب الدول المرسلة في العمل على تهيئة الظروف التي توفر العمالة واﻷمن لمواطنيها.
    The role of women has also receded and the contribution of women to economic and social life has declined. The declining employment opportunities and the declining financial rewards have prompted many women to leave work. UN خامسا، انحسار كبير في دور المرأة وتراجع مساهماتها في الحيــاة الاقتصادية والاجتماعية، ﻷن تضاؤل فرص العمل وانخفــاض المردود المالي له دفع أعدادا كبيرة من النساء إلى ترك العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus