"أعدت مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • prepared a draft
        
    • prepared the draft
        
    • prepared draft
        
    • drafted a
        
    • had drafted
        
    • Qatar has prepared a
        
    Pursuant to this recommendation, the Secretariat had prepared a draft manual for the third meeting. UN وعملا بهذه التوصية، كانت اﻷمانة قد أعدت مشروع دليل من أجل الاجتماع الثالث.
    The Ministry of Justice was implementing a juvenile court system and had prepared a draft of a new Criminal Procedure Code. UN وكانت وزارة العدل بصدد إعمال نظام لقضاء الأحداث وقد أعدت مشروع قانون جديداً للإجراءات الجنائية.
    Last month, the Committee announced that it had prepared a draft plan to reform the constitution. UN وفي الشهر الماضي أعلنت اللجنة أنها أعدت مشروع خطة لإصلاح الدستور.
    The Commission had prepared the draft statute for an international criminal court and had been represented at the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court. UN وكانت اللجنة قد أعدت مشروع القانون اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، وجرى تمثيلها في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    The European Convention, which prepared the draft European Constitution, is a good example of how such fundamental policy questions could be dealt with. UN وتمثل الاتفاقية الأوروبية التي أعدت مشروع الدستور الأوروبي، مثالا جيدا لكيفية التعامل مع تلك المسائل الأساسية المتعلقة بالسياسة العامة.
    The Government of the Seychelles is however committed to prevent terrorism and the financing of terrorism and has prepared draft Anti-Terrorism Legislation. UN بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    46. Recognizing the need to update the Child and Youth Welfare Code, the Department of Social Welfare and Development (DSWD) drafted a bill entitled " A comprehensive juvenile justice system " which is now before both Houses of Congress for deliberation. UN ٦٤- واعترافاً من وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعيتين بالحاجة إلى استيفاء قانون رعاية اﻷطفال واﻷحداث فقد أعدت مشروع قانون بعنوان " نظام عدالة شامل لﻷحداث " وهو معروض حالياً على مجلسي الكونغرس للمناقشة.
    However, on the basis of the results of various surveys conducted by numerous NGOs, the Government, in consultation with civil society, had drafted legislation on domestic violence. UN غير أن الحكومة أعدت مشروع قانون عن العنف العائلي، استنادا إلى نتائج شتى الاستقصاءات التي أجرتها منظمات غير حكومية عديدة، وبالتشاور مع المجتمع المدني.
    While the government had previously prepared a draft law for civil marriage, this had not been adopted, as all religious groups had rejected it. UN ورغم أن الحكومة سبق أن أعدت مشروع قانون للزواج المدني، إلا أنه لم يُعتمد بسبب رفضه من جميع الطوائف الدينية.
    :: Qatar has prepared a draft national mechanism to control and monitor nuclear materials, which is now being adopted. UN :: أعدت مشروع النظام الوطني لحصر ومراقبة المواد النووية، وهو قيد الإصدار.
    However, the International Law Commission had prepared a draft statute for a court which would be entrusted with enforcing a series of conventions, without making sure that the court could be established in accordance with those conventions. UN ولكن لجنة القانون الدولي أعدت مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة التي ستُخول صلاحية انفاذ سلسلة من الاتفاقيات، دون أن تكفل إنشاء هذه المحكمة وفقا لهذه الاتفاقيات.
    256. Without prejudice to the above, it has also been noted that the Ministry of Justice has prepared a draft organic law for the reform of the Criminal Code. UN 256- ودون الإخلال بما ذُكر، أُشير أيضاً إلى أن وزارة العدل أعدت مشروع قانون أساسي لإصلاح القانون الجنائي.
    Accordingly, as Chairman of the Working Group, she had prepared a draft resolution on the basis of comments made by delegations and of the recommendations contained in the note by the Secretariat. UN وبناء عليه، فإنها بوصفها رئيسة الفريق العامل، قد أعدت مشروع قرار على أساس التعليقات التي أدلت بها الوفود والتوصيات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة.
    The Government of the Kingdom of Bahrain has prepared a draft law on the Labour Code for the Private Sector and transmitted it to the legislature. UN 14- وتجدر الإشارة إلى أن حكومة مملكة البحرين قد أعدت مشروع قانون بإصدار قانون العمل في القطاع الأهلي تمت إحالته إلى السلطة التشريعية.
    Finally, it is noted that the Ministry of Justice has prepared a draft circular concerning information given to relatives or other persons on detained persons' access to a lawyer, and on detained persons' right to call for medical assistance. UN وأخيرا، قالت السيدة بورك إن وزارة العدل قد أعدت مشروع تعميم بشأن المعلومات التي يتعين تقديمها إلى أفراد أسر أو أقارب المحتجزين، وبشأن حق الأشخاص المحتجزين في الاتصال بمحام أو الاستعانة بطبيب.
    However, the Citizenship Commission has prepared the draft of the amendments to the Citizenship Act (CAP 112) - see Article 9 below. UN إلا أن لجنة المواطنة قد أعدت مشروع تعديلات على قانون المواطنة (الباب 112) - انظر المادة 9 أدناه.
    (c) Seventeen parties and political institutions participated in the work of the National Constitutional Review Commission that prepared the draft constitution. UN (ج) شارك في أعمال اللجنة القومية لمراجعة الدستور، التي أعدت مشروع الدستور، سبعة عشر حزباً ومؤسسة سياسية.
    It had prepared draft legislation criminalizing domestic violence and human trafficking as well as a draft framework law on children which had four main components: health, education, equality and protection. UN وأعدت مشروع تشريع يقضي بتجريم العنف المنزلي والاتجار بالبشر وتهريبهم، كما أعدت مشروع قانون إطاري بشأن الأطفال، قوامه أربعة أركان رئيسية هي الصحة والتعليم والمساواة والحماية.
    Although MONUC has prepared draft guidelines regarding the provision of water, the guidelines had not been finalized at the time of the OIOS audit. UN ومع أن البعثة قد أعدت مشروع مبادئ توجيهية تتعلق بالإمداد بالمياه، فإن هذه المبادئ التوجيهية لم تكن في صيغتها النهائية عندما كان المكتب يجري مراجعته.
    UNESCO pointed out that it had drafted a memorandum on the organization's standard-setting activities for the twenty-seventh session of the General Conference, which gave an exhaustive account of the organization's current and future normative action. UN ١٢٧ - وأشارت اليونسكو الى أنها أعدت مشروع مذكرة بشأن أنشطتها في مجال تحديد المعايير توطئة لعرضها على الدورة السابعة والعشرين للمؤتمر العام، وأن هذه المذكرة تضمنت بيانا وافيا عما تتخذه المنظمة حاليا وما تزمع اتخاذه مستقبلا من اجراءات معيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus