"أعدت وفقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • was prepared in accordance with
        
    • been prepared in accordance with
        
    • been developed in accordance with
        
    The document was prepared in accordance with an approved format and one that was common with the corresponding reports to the UNDP/UNFPA and WFP Executive Boards. UN وذكر أن الوثيقة أعدت وفقا لشكل موافق عليه هو الشكل الموحد الذي يُستخدم في تقارير المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي.
    The Secretary-General of the United Nations has the honour to transmit to the members of the Economic and Social Council and the General Assembly the report of the Secretary-General of the International Telecommunication Union on the ongoing preparatory process for the World Summit on the Information Society, which was prepared in accordance with General Assembly resolution 56/183. UN يتشرف الأمين العام للأمم المتحدة بأن يحيل إلى أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بشأن العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والتي أعدت وفقا لقرار الجمعية العامة 56/183.
    80. The Committee thanks the State party for the core document (HRI/CORE/1/Add.19), which was prepared in accordance with the consolidated guidelines for the initial part of reports of States parties to be submitted under the various international human rights instruments. UN ٨٠ - وتشكر اللجنة الدولة الطرف لوثيقتها اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.19) التي أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة التي تنظم الجزء اﻷول من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة في إطار شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    - The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations System Accounting Standards and include certain amounts that are based on Management's best estimates and judgements; UN - أن البيانات المالية قد أعدت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتشتمل على مبالغ محددة تستند إلى أفضل تقديرات واجتهادات الإدارة.
    - The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations System Accounting Standards and include certain amounts that are based on Management's best estimates and judgements; UN - أن البيانات المالية قد أعدت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتشتمل على مبالغ محددة تستند إلى أفضل تقديرات واجتهادات الإدارة.
    – The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations System Accounting Standards and include certain amounts that are based on Management’s best estimates and judgements; UN - أن البيانات المالية قد أعدت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة وتشتمل على مبالغ محددة تستند إلى أفضل تقديرات واجتهادات اﻹدارة.
    The central review bodies consider whether the recommended list, referred to as the " proposal " , has been developed in accordance with proper procedures and is consistent with evaluation criteria previously approved by the body concerned. UN فتنظر هذه الهيئات في ما إذا كانت قائمة الأسماء الموصى بها، المشار إليها بتعبير " الاقتراح " ، أعدت وفقا للإجراءات السليمة وما إذا كانت متسقة مع معايير التقييم الذي سبق وأن وافقت عليهــا هيئــة الاستعراض المعنيــة.
    which was prepared in accordance with the agreed conclusions adopted by the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices at its eleventh session, and was based on an outline approved by the Group. UN ١١- هذا نص منقح لدراسة)١( أعدت وفقا للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية في دورته الحادية عشرة، واستند في اعدادها الى مخطط اجمالي وافق عليه الفريق)٢(.
    The budget (see A/57/681) for the period concerned was prepared in accordance with the plan for downsizing the military component of the Mission as outlined by the Secretary-General in paragraphs 28 to 32 of his report to the Security Council (S/2002/987), which was endorsed by the Council in its resolution 1436 (2002). UN وكانت ميزانية الفترة المعنية (انظر A/57/681) قد أعدت وفقا لخطة خفض حجم العنصر العسكري بالبعثة على النحو المبين في الفقرات 28 إلى 32 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2002/987)، التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1436 (2002).
    10. The Secretary-General indicates in the introduction to the proposed programme budget that the budget was prepared in accordance with the strategic framework for the period 2012-2013 (A/65/6/Rev.1), as approved by the General Assembly in its resolution 64/229, and has been guided by the priorities, objectives and mandates set by Member States. UN 10 - ويشير الأمين العام، في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، إلى أن الميزانية أعدت وفقا للإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1)، بصيغته التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 64/229، وقد استُرشد، في ذلك،بالأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    It was prepared in accordance with the relevant provisions of the report of the Committee on its revitalization (S/2004/124) and takes into account the additional tasks assigned to the Executive Directorate in the Committee's review report (S/2005/800) and the Committee's twentieth work programme. UN وقد أعدت وفقا للأحكام ذات الصلة من تقرير اللجنة عن تنشيط أعمالها (S/2004/124) وتراعي المهام الإضافية التي أسندت إلى المديرية التنفيذية في تقرير الاستعراض الصادر عن اللجنة (S/2005/800) وبرنامج عمل اللجنة العشرين.
    The budget (see A/57/681, issued on 18 December 2002) for the period concerned was prepared in accordance with the plan for downsizing the military component of the Mission as outlined by the Secretary-General in paragraphs 28 to 32 of his report to the Security Council dated 5 September 2002 (S/2002/987), which was endorsed by the Council in its resolution 1436 (2002). UN وكانت ميزانية الفترة المعنية (انظر الوثيقة A/57/681 الصادرة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002) قد أعدت وفقا لخطة خفض حجم العنصر العسكري بالبعثة على النحو المبين في الفقرات من 28 إلى 32 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)، وهي الخطة التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1436 (2002).
    32. He noted with satisfaction that the proposed programme budget had been prepared in accordance with the programme budget outline and the medium-term plan. UN ٢٣ - كما لاحظ مع الارتياح أن الميزانية البرنامجية المقترحة قد أعدت وفقا لمخطط الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل.
    127. The representative of the Human Resources Network noted that the study, which had been prepared in accordance with the methodology approved by the Commission and endorsed by the General Assembly, related to the standard updating of the levels of the education grant. UN 127 - لاحظت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن الدراسة، التي أعدت وفقا للمنهجية التي وافقت عليها اللجنة وأقرتها الجمعية العامة، تتصل بالاستحداث الموحد لمستويات منحة التعليم.
    - The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations System Accounting Standards and include certain amounts that are based on Management's best estimates and judgements. UN - أن البيانات المالية أعدت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتشتمل على مبالغ معينة تستند إلى أفضل تقديرات واجتهادات الإدارة.
    85. The Chairman of CCAQ noted that the document, which had been prepared in accordance with the methodology approved by the Commission and endorsed by the General Assembly, related to the standard updating of the levels of the education grant. UN 85 - أشار رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية إلى أن الوثيقة، التي أعدت وفقا للمنهجية التي وافقت عليها اللجنة وأقرتها الجمعية العامة، تتصل بالاستيفاء القياسي للبيانات المتعلقة بمستويات منحة التعليم.
    (c) The financial statements have been prepared in accordance with the stated accounting policies and procedures set out in note 1, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. UN (ج) أن البيانات المالية أعدت وفقا للسياسات والاجراءات المحاسبية المعلن عنها والمبينة في الملحوظة 1، والتي طبقت على أسس متسقة مع الأسس التي استند اليها في الفترة المالية السابقة.
    He wished to point out that the proposed programme budget had been prepared in accordance with the guidelines laid down in General Assembly resolution 59/278 on the budget outline and that the growth rate or otherwise of the proposals under consideration reflected the decisions taken by the Member States. UN وقال إنه يود أن يشير إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة قد أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 59/278 بشأن مخطط الميزانية وأن معدل النمو أو الاقتراحات قيد النظر تعكس القرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء.
    26. The Committee noted with satisfaction that a number of reports related to the recommendations of UNISPACE 82 had been prepared in accordance with the recommendations of the Working Group of the Whole at its eighth session in 1994 (A/AC.105/571, annex II), which had been endorsed by the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 49/34. UN ٢٦ - وأحاطت اللجنة علما، مع الارتياح، بأن عددا من التقارير المتعلقة بتوصيات اليونيسبيس ٨٢ أعدت وفقا للتوصيات التي قدمها الفريق العامل الجامع في دورته الثامنة المعقودة في عام ١٩٩٤ )A/AC.105/571، المرفق الثاني(، والتي أقرتها الجمعية العامة في الفقرة ١٦ من قرارها ٤٩/٣٤.
    30. Only a minority of Governments responding to the evaluation questionnaire (21 out of 76) could confirm that textbooks had been developed in accordance with specific guidelines. UN 30 - ولم يكن بمقدور إلا أقلية من الحكومات التي ردت على الاستبيان (21 من 76 حكومة) أن تؤكد أن الكتب المدرسية قد أعدت وفقا لمبادئ توجيهية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus