"أعربت أيضاً عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • also expressed
        
    But delegations also expressed strong appreciation for the High Commissioner's visits and dialogue with their Governments, or visits planned for the future. UN بيد أن الوفود أعربت أيضاً عن بالغ تقديرها لزيارات المفوض السامي وحواره مع حكوماتها، أو الزيارات التي يخطط للقيام بها في المستقبل.
    But delegations also expressed strong appreciation for the High Commissioner's visits and dialogue with their Governments, or visits planned for the future. UN بيد أن الوفود أعربت أيضاً عن بالغ تقديرها لزيارات المفوض السامي وحواره مع حكوماتها، أو الزيارات التي يخطط للقيام بها في المستقبل.
    A number of NGOs had also expressed concern about such practices. UN وأضاف أن عدداً من المنظمات غير الحكومية أعربت أيضاً عن قلقها إزاء مثل هذه الممارسات.
    While she noted with appreciation the significant assistance received, she also expressed concern with regard to the inability of some development partners to adjust to changing priorities. UN وفي حين نوَّهت بالمساعدة الكبيرة المتلقّاة أعربت أيضاً عن قلقها إزاء عدم قدرة بعض الشركاء الإنمائيين على التكيّف مع الأولويات المتغيّرة.
    The ICBL noted the progress in the submission of initial article 7 reports but also expressed concern about the 2002 reporting rate. UN وأشارت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى ما أُحرز من تقدم في تقديم التقارير الأولية عن المادة 7، ولكنها أعربت أيضاً عن القلق إزاء معدل التقارير في عام 2002.
    The ICBL noted the progress in the submission of initial Article 7 reports but also expressed concern about the 2002 reporting rate. UN وأشارت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى ما أُحرز من تقدم في تقديم التقارير الأولية عن المادة 7، ولكنها أعربت أيضاً عن القلق إزاء معدل التقارير في عام 2002.
    The ICBL noted the progress in the submission of initial Article 7 reports but also expressed concern about the 2002 reporting rate. UN وأشارت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى ما أُحرز من تقدم في تقديم التقارير الأولية عن المادة 7، ولكنها أعربت أيضاً عن القلق إزاء معدل التقارير في عام 2002.
    In her report, the Representative recognized a number of positive developments but also expressed concern about verbal and physical attacks against human rights defenders. UN وقد أقرت الممثلة الخاصة، في تقريرها، بما استجد من تطورات إيجابية عديدة إلا أنها أعربت أيضاً عن الانشغال إزاء ما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من عنف لفظي وجسدي.
    379. Whatever their position as to the proper treatment of countermeasures in the Draft articles, Governments have also expressed opinions about specific issues related to them. UN 379- وأياً كان موقف الحكومات بشأن الأسلوب المناسب لمعالجة التدابير المضادة في مشروع المواد فلقد أعربت أيضاً عن آراء بشأن قضايا معينة متصلة بها.
    Lastly, she also expressed her concern at the implications for women of the new unemployment policy that would come into force in 2005: surely being forced to take the first job offered would severely limit their employment prospects. UN وأخيراً أعربت أيضاً عن قلقها إزاء الآثار المترتبة على السياسة الجديدة الخاصة بالبطالة فيما يتعلق بالمرأة، وهي السياسة التي ستنفذ سنة 2005: فاضطرار المرأة بالتأكيد إلى تولي أول وظيفة تعرض عليها سوف يحدّ بشدة من آفاق وظيفتها.
    Moreover, at the fifty-sixth session of the Board, many delegations agreed that there was a need to increase investment in agricultural production in developing countries, but also expressed concerns on its potential social, economic and environmental impacts. UN وعلاوة على ذلك، فقد وافقت وفود كثيرة في الدورة السادسة والخمسين للمجلس على الحاجة إلى زيادة الاستثمار في الإنتاج الزراعي في البلدان النامية، ولكنها أعربت أيضاً عن أوجه قلقها بشأن التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي يُحتمل أن تترتب على ذلك.
    Delegations pointed to the beneficial effects of the current recovery for the developing world as a whole, for example through increased demand for primary commodities, but also expressed concern that the recovery has been uneven and that per capita income growth is still very low in LDCs and countries in sub-Saharan African countries, fuelling doubts about these countries' ability to attain the international development goals. UN وأشارت الوفود إلى ما للانتعاش الحالي من آثار مفيدة على العالم النامي برمته، مثلاً عن طريق زيادة الطلب على السلع الأولية، ولكنها أعربت أيضاً عن قلقها من أن الانتعاش ليس متوازناً وأن نمو دخل الفرد لا يزال منخفضاً جداً في أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، مما يغذي الشكوك في قدرة هذه البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    Delegations pointed to the beneficial effects of the current recovery for the developing world as a whole, for example through increased demand for primary commodities, but also expressed concern that the recovery has been uneven and that per capita income growth is still very low in LDCs and countries in sub-Saharan African countries, fuelling doubts about these countries' ability to attain the international development goals. UN وأشارت الوفود إلى ما للانتعاش الحالي من آثار مفيدة على العالم النامي برمته، مثلاً عن طريق زيادة الطلب على السلع الأولية، ولكنها أعربت أيضاً عن قلقها من أن الانتعاش ليس متوازناً وأن نمو دخل الفرد لا يزال منخفضاً جداً في أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، مما يغذي الشكوك في قدرة هذه البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    The CRC, while noting with appreciation the achievements made, also expressed its concern about related issues and about the lack of infrastructure for access to health facilities, notably in rural areas. UN وبينما نوّهت لجنة حقوق الطفل بما تحقق من إنجازات، فقد أعربت أيضاً عن قلقها بشأن مسائل ذات صلة وبشأن الافتقار إلى البنية الأساسية التي تتيح إلى المرافق الصحية، لا سيما في المناطق الريفية(111).
    17. In 2012, OHCHR noted that the Chadian authorities had also expressed the need to consider establishing a full-fledged stand-alone OHCHR office in order to address the very many human rights issues Chad was facing. UN 17- وفي عام 2012، أشارت المفوضية إلى أن السلطات التشادية أعربت أيضاً عن الحاجة إلى إنشاء مكتب كامل ومستقل للمفوضية يتولى معالجة قضايا حقوق الإنسان العديدة التي تواجهها تشاد(40).
    Human rights treaty bodies, while welcoming the adoption of laws to address violence against women in their concluding observations to States parties, have also expressed concern about the ineffective enforcement of legislation, also the result of insufficient allocation of resources, as well as barriers that victims and survivors encounter to access justice. UN وفي حين رحبت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية الموجهة إلى الدول الأطراف، باعتماد قوانين للتصدي للعنف ضد المرأة، فقد أعربت أيضاً عن قلقها إزاء عدم فعالية إنفاذ التشريعات، بسبب عدم تخصيص ما يكفي من الموارد، وكذلك بسبب وجود عراقيل تعوق لجوء الضحايا والناجيات منهن إلى القضاء.
    Delegations pointed to the beneficial effects of the current recovery for the developing world as a whole, for example through increased demand for primary commodities, but also expressed concern that the recovery has been uneven and that per capita income growth is still very low in LDCs and countries in sub-Saharan Africa, fuelling doubts about these countries' ability to attain the international development goals. UN وأشارت الوفود إلى ما للانتعاش الحالي من آثار مفيدة على العالم النامي برمته، مثلاً عن طريق زيادة الطلب على السلع الأولية، ولكنها أعربت أيضاً عن قلقها من أن الانتعاش ليس متوازناً وأن نمو دخل الفرد لا يزال منخفضاً جداً في أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، مما يغذي الشكوك في قدرة هذه البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    While in most of their statements Parties expressed regret that the SBI could not launch its work at this session, they also expressed support for the work of the SBI Chair and the Vice-Chair during the session in facilitating the negotiations by the Parties and looked forward to a productive thirty-ninth session in Warsaw, Poland, in November. UN ورغم أن معظم الأطراف أعربت في بياناتها عن أسفها لأن الهيئة الفرعية لم تستطع الشروع في أعمالها في هذه الدورة، فإنها أعربت أيضاً عن دعمها لما قام به رئيس الهيئة الفرعية ونائب رئيسها خلال الدورة من عمل لتيسير المفاوضات بين الأطراف وأعربت عن تطلعها إلى أن تكون الدورة التاسعة والثلاثين في وارسو، بولندا، في تشرين الثاني/نوفمبر دورة مثمرة.
    16. In its previous concluding observations (A/59/38, para. 396), the Committee noted with appreciation the rate of women`s participation in political life, hut iii also expressed concern that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life, particularly in the civil service, the diplomatic Service, science, research and academia. UN 16 - أشارت اللجنة، مع التقدير، في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 396 من الوثيقة A/59/38) إلى معدل مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بيد أنها أعربت أيضاً عن القلق لأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المراتب العليا لعدة قطاعات أخرى من الحياة العامة، ولا سيما في الخدمة المدنية، والسلك الدبلوماسي، والأوساط العلمية والبحثية والأكاديمية.
    16. In its previous concluding observations (A/59/38, para. 396), the Committee noted with appreciation the rate of women's participation in political life, but it also expressed concern that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life, particularly in the civil service, the diplomatic service, science, research and academia. UN 16 - أشارت اللجنة، مع التقدير، في ملاحظاتها الختامية السابقة() إلى معدل مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بيد أنها أعربت أيضاً عن القلق لأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المراتب العليا لعدة قطاعات أخرى من الحياة العامة، ولا سيما في الخدمة المدنية، والسلك الدبلوماسي، والأوساط العلمية والبحثية والأكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus