"أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressed in its previous concluding observations
        
    • noted in its previous concluding observations
        
    However, it reiterates the concerns expressed in its previous concluding observations about the significant occupational segregation and the persistence of the wage gap, due to the fact that women still hold a majority of part-time jobs. UN غير أنها تكرر الإعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن العزل المهني، واستمرار الفجوة بين أجري المرأة والرجل الناشئة عن كون النساء ما زلن يشكلن أغلب العاملين غير المتفرغين.
    The Committee reiterates its view, expressed in its previous concluding observations on this issue, and urges the State party to assure equality in the right to return to one's country and in the possession of property. UN تكرر اللجنة رأيها الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن هذه القضية، وتحث الدولة الطرف على أن تكفل المساواة في حق الفرد في العودة إلى بلده وفي حيازة الممتلكات.
    It reiterates in particular the concern expressed in its previous concluding observations that workers in small agricultural businesses do not receive adequate protection against reprisals for attempts to form associations and trade unions. UN وهي تكرر بوجه خاص القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من أن العاملين في المزارع الصغيرة لا يحصلون على حماية كافية من العقاب على محاولة تكوين جمعيات أو نقابات.
    Nevertheless, the Committee reiterates its concern expressed in its previous concluding observations that a crime of torture as defined in article 1 of the Convention has not been incorporated into Israeli domestic legislation. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من قلق إزاء عدم إدراج جريمة التعذيب بتعريفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في التشريعات المحلية الإسرائيلية المحلية.
    It reiterates the concern expressed in its previous concluding observations about the absence of legislation clearly prohibiting child sexual abuse and sexual exploitation and the lack of a clear definition of the term in the legislation. UN وكررت من جديد القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن عدم وجود تشريعات تحظر صراحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي لهم، وعدم وجود تعريف واضح لهاتين العبارتين في التشريعات.
    Nevertheless, the Committee reiterates its concern expressed in its previous concluding observations that a crime of torture as defined in article 1 of the Convention has not been incorporated into Israeli domestic legislation. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من قلق إزاء عدم إدراج جريمة التعذيب بتعريفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في التشريعات المحلية الإسرائيلية المحلية.
    Nevertheless, the Committee reiterates its concern expressed in its previous concluding observations that a crime of torture as defined in article 1 of the Convention has not been incorporated into Israeli domestic legislation. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من قلق إزاء عدم إدراج جريمة التعذيب بتعريفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في التشريعات المحلية الإسرائيلية المحلية.
    The Committee also reiterates the concern expressed in its previous concluding observations over the fact that the definition of racial discrimination contained in article 19 of the Constitution does not fully conform to article 1, paragraph 1, of the Convention. UN 425- وتكرر اللجنة انشغالها الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة لكون تحديد التمييز العنصري، كما هو وارد في المادة 19 من الدستور، لا يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    399. The Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations regarding the persistence of poverty in the State party (E/C.12/1/Add.30, para. 12). UN 399- وتكرِّر اللجنة الإعراب عن قلقها الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن استمرار الفقر في الدولة الطرف E/C.12/1/Add.3)، الفقرة 12(.
    17. The Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations regarding the persistence of poverty in the State party (E/C.12/1/Add.30, para. 12). UN 17- وتكرِّر اللجنة الإعراب عن قلقها الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن استمرار الفقر في الدولة الطرف E/C.12/1/Add.3)، الفقرة 12(.
    The Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations that no reference has been made to the compliance of the State party's legislation with article 4 (b) of the Convention. UN وتكرر اللجنة الانشغال الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة إزاء عدم وجود أي إشارة إلى توافق تشريعات الدولة الطرف مع أحكام المادة 4(ب) من الاتفاقية.
    (14) The Committee reiterates its concern, expressed in its previous concluding observations, at the fact that civilians may be tried by military courts, albeit in fewer situations than earlier (art. 14). UN (14) تكرر اللجنة ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من قلق إزاء احتمال تعرض المدنيين للمحاكمة في محاكم عسكرية، ولو إن ذلك يجري في حالات أقل مما كان سابقاً (المادة 14).
    (17) The Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations about reports that Roma are often victims of racist attacks, without receiving adequate protection from law enforcement officers. UN (17) تكرر اللجنة ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من قلق إزاء التقارير القائلة بأن غجر روما كثيراً ما يقعون ضحايا لاعتداءات عنصرية، دون تلقي حماية كافية من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    The Committee reiterates its concern, expressed in its previous concluding observations (CEDAW/C/MKD/CO/3, para. 27), at the dropout rates of Roma girls and women. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها، الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/MKD/CO/3، الفقرة 27)، إزاء معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات ونساء الروما.
    The Committee further reiterates its concern, expressed in its previous concluding observations (A/53/38/Rev.1, para. 245), at the high dropout rates of Roma girls and women. UN وتكرر اللجنة كذلك قلقها، الذي كانت قد أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/53/38/Rev.1، الفقرة 245)، بشأن ارتفاع معدلات توقف فتيات ونساء طائفة الروما عن الدراسة.
    The Committee also reiterates its concern, expressed in its previous concluding observations (CEDAW/C/FIN/CO/6, para. 25) concerning illegal dismissals of women owing to pregnancy, childbirth and maternity leave. UN كما تكرر اللجنة تأكيد قلقها الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/FIN/CO/6، الفقرة 25) بشأن فصل النساء من العمل بصورة غير قانونية بسبب الحمل والولادة وإجازة الأمومة.
    240. The Committee reiterates the concern it expressed in its previous concluding observations that, despite the adoption of a wide range of laws with regard to economic, social and cultural rights, the Covenant has still not been incorporated into the domestic legal order of the State party and cannot be directly invoked before the courts. UN 240- وتكرر اللجنة ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من القلق لكون العهد، رغم اعتماد طائفة واسعة من القوانين بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لم يُدمَج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف ولا يمكن التحجج به مباشرة أمام المحاكم.
    The Committee reiterates the concern it expressed in its previous concluding observations that, despite the adoption of a wide range of laws with regard to economic, social and cultural rights, the Covenant has still not been incorporated into the domestic legal order of the State party and cannot be directly invoked before the courts. UN 13- وتكرر اللجنة ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من القلق لكون العهد، رغم اعتماد طائفة واسعة من القوانين بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لم يُدمَج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف ولا يمكن التحجج به مباشرة أمام المحاكم.
    (16) While noting with interest the increasing number of non-Japanese residents in the State party, including those applying for naturalization, the Committee reiterates the view expressed in its previous concluding observations (para. 18) that the name of an individual is a fundamental aspect of cultural and ethnic identity that must be respected. UN 16) وتلاحظ اللجنة باهتمام زيادة عدد غير اليابانيين المقيمين في الدولة الطرف، بمن فيهم أولئك الذين يقدمون طلبات تجنّس، لكنها تؤكد من جديد الرأي الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 18) بأن اسم الفرد هو جانب أساسي من جوانب هويته الثقافية والإثنية ويجب احترامه.
    In this respect, the Committee, reiterating the concern it expressed in its previous concluding observations (E/C.12/1994/6, para. 6), notes that sufficient measures have not been taken to date by the authorities to alleviate the extremely difficult living conditions of the Iraqi population and the deprivation of most of their basic economic, social and cultural rights. UN وفي هذا الصدد تكرر اللجنة اﻹعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة )الفقرة ٦ من الوثيقة E/C.12/1994/6(، وتلاحظ أن السلطات لم تتخذ حتى تاريخه تدابير كافية لتخفيف ظروف المعيشة البالغة الصعوبة لسكان العراق وحرمانهم من معظم حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اﻷساسية.
    29. The Committee reiterates its concern, noted in its previous concluding observations (para.24), that the principle of non-discrimination is restricted to citizens and does not apply to all children within the jurisdiction of the State party, irrespective of the status of their parents, as provided for under article 2 of the Convention. UN 29- تكرر اللجنة ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 24) من قلق بشأن اقتصار مبدأ عدم التمييز على المواطنين وعدم انطباقه على جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن أوضاع والديهم، وفقاً لما تنص عليه المادة 2 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus