"أعربت عن أسفها لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • regretted that
        
    • expressed regret that
        
    • regrets that
        
    • was regrettable that
        
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    Lastly, she regretted that the report contained no information on social services for older women and women with disabilities. UN وأخيرا، أعربت عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن الخدمات الاجتماعية للمسنات، والمعوقات.
    18. Ms. Zou Xiaoqiao said she regretted that the replies to the list of issues were available only in French. UN 18 - السيدة زو خياوكياو: أعربت عن أسفها لأن الردود على قائمة القضايا غير متاحة إلا باللغة الفرنسية.
    Noting in that context the Durban Declaration and Programme of Action, the principal instrument guiding the international community in its campaign against racism, she expressed regret that implementation of that instrument remained unsatisfactory and that manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance persisted across the world. UN وبعد أن أشارت في هذا السياق إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان، وهو الصك الرئيسي الذي يوجّه المجتمع الدولي في حملته ضد العنصرية، أعربت عن أسفها لأن تنفيذ هذا الصك لا يزال غير مُرض، ولأن مظاهر العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لا تزال سائدة في جميع أنحاء العالم.
    However, the Committee regrets that many students with disabilities continue to attend special educational institutions. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    However it regretted that only less than one third of FAO member countries reported in time. UN ولكنها أعربت عن أسفها لأن أقل من الثلث فقط من البلدان الأعضاء في المنظمة قد بعثوا بتقاريرهم في الموعد المطلوب.
    However, it regretted that most children of illegal immigrants were excluded from education. UN غير أنها أعربت عن أسفها لأن معظم أبناء المهاجرين غير القانونيين مستبعدون من التعليم.
    It applauded efforts to address child abuse and negligence, although it regretted that the Children's Authority Act had not been fully implemented. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى معالجة مشكل الإساءة للأطفال وإهمالهم، ولكنها أعربت عن أسفها لأن قانون الهيئات المعنية بشؤون الطفل لم يُنفَّذ بالكامل.
    In this regard, although the relationship with the Government had improved, she regretted that it had not put an end to violations of the status-of-forces agreement and condemned the detention of UNMISS staff. UN وفي هذا الصدد، ورغم تحسن علاقة البعثة مع الحكومة، أعربت عن أسفها لأن البعثة لم تضع حدا لانتهاكات أحكام اتفاق مركز القوات، وأدانت احتجاز موظفين من البعثة.
    It however regretted that Samoa, in spite of such support, had rejected the recommendations to repeal laws that criminalize sexual activity between consenting adults. UN إلا أن الشبكة القانونية الكندية أعربت عن أسفها لأن ساموا قد رفضت، رغم ذلك التأييد، التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما.
    19. While the Nordic countries felt that the work on the topic of fragmentation was on the right track, it regretted that the Study Group's discussion papers had not been available on the Commission's website. UN 19 - وفي حين أن بلدان الشمال تشعر أن العمل على موضوع التجزؤ يسير في مساره الصحيح، فإنها أعربت عن أسفها لأن أوراق مناقشة الفريق الدراسي لم تكن متاحة على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    517. The Arab Commission for Human Rights, also speaking on behalf of Al Karama for Human Rights, regretted that the most important recommendations of the Working Group and of the treaty bodies have not been supported by Algeria. UN 517- واللجنة العربية لحقوق الإنسان، متحدثة أيضاً نيابة عن منظمة الكرامة لحقوق الإنسان، أعربت عن أسفها لأن معظم التوصيات الهامة للفريق العامل والهيئات التعاهدية لم تحظ بتأييد الجزائر.
    31. Ms. Aragon (Philippines) said she regretted that agenda item 164, Human resources management, had not been included in the programme of work for the current week. UN 31 - السيدة أراغون (الفلبين): أعربت عن أسفها لأن البند 164 من جــــدول الأعمــــال، إدارة المــــوارد البشرية، لم يضمن في برنامج العمل للأسبوع الحالي.
    31. Turning to South-South cooperation, she regretted that technical cooperation among developing countries had achieved little and said that such efforts must be reviewed in the context of international development goals. UN 31 - أما بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد أعربت عن أسفها لأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم يحقق إلا القليل. وقالت إنه يجب مراجعة هذه الجهود في سياق أهداف التنمية الدولية.
    21. Ms. Davtyan (Armenia) regretted that the denial by some States of the fundamental and inalienable right of peoples to self-determination had led to violent conflicts in many parts of the world. UN 21 - السيدة دافتيان (أرمينيا): أعربت عن أسفها لأن إنكار بعض الدول لحق الشعوب الأساسي والثابت في تقرير المصير قد أدى إلى منازعات عنيفة في عدة مناطق من العالم.
    Article 15 35. Ms. Gnacadja regretted that women were still not equal to men before the law; court proceedings involving women's rights, for example in cases involving violence against women, were often agonizingly slow. UN 35- السيدة غناكادجا أعربت عن أسفها لأن المرأة ما زالت غير متساوية مع الرجل أمام القانون؛ فالدعاوى التي تُرفع أمام المحاكم بشأن حقوق المرأة، في قضايا العنف ضد المرأة مثلا، كثيرا ما تسير ببطء شديد.
    While all women have the right to an adequate standard of living, housing and communications as well as to shelter during crisis situations due to natural disasters, the Committee regretted that women often face discrimination in this regard. UN وفي حين أن لجميع النساء الحق في التمتع بمستوى لائق للمعيشة والسكن والاتصالات، وكذلك في توفير ملاجئ لهن في حالات الأزمات الناجمة عن الكوارث الطبيعية، فإن اللجنة أعربت عن أسفها لأن النساء كثيراً ما يعانين من التمييز في هذا الصدد.
    It also regretted that the State did not provide any indication as to when the overdue revision of the Publication Act of 1972 would be completed and adopted. UN كما أعربت عن أسفها لأن الدولة لم تُشر إلى الموعد الذي ستنتهي فيه من مراجعة قانون النشر لعام ١٩٧٢ وموعد اعتماده(76).
    13. At its forty-fifth session, held in 2007, the Committee on the Rights of the Child had expressed regret that the Code on Childhood and Adolescence of 2004 allowed for corporal punishment of children. UN 13 - وأضافت أن لجنة حقوق الطفل في دورتها الخامسة والأربعين المعقودة في عام 2007 أعربت عن أسفها لأن قانون الطفولة والمراهقة لعام 2004 يسمح بالعقاب الجسدي للأطفال.
    89. Ms. González Posse (Argentina) expressed regret that CPC had not considered section 7 of the proposed programme budget at its thirty-ninth session. UN 89 - السيدة غونزاليس بوسيه (الأرجنتين): أعربت عن أسفها لأن لجنة البرنامج والتنسيق لم تنظر، في دورتها التاسعة والثلاثين، في الباب 7 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    However, the Committee regrets that many students with disabilities continue to attend special educational institutions. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    94. Mrs. HUYNH (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that it was regrettable that the system of universal criminal jurisdiction established by the 1949 Geneva Conventions had not always been effectively implemented. UN ٩٤ - السيدة هوينه )المراقبة عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية(: أعربت عن أسفها ﻷن نظام القضاء الجنائي العالمي المؤسس بموجب اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ لم يكن على الدوام قد نُفذ بصورة حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus