"أعربت عن رغبتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • she would like
        
    • she wished
        
    • have expressed a wish
        
    • have expressed interest
        
    • expressed their willingness
        
    • expressed their wish
        
    • expressed their desire
        
    • expressed the wish
        
    • expressed its wish
        
    • had indicated their wish
        
    • expressed its willingness
        
    • has expressed an interest
        
    • wished to
        
    • who express a wish
        
    • she would appreciate
        
    In that connection, she would like to know if there were any programmes in place for people living with AIDS. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان قد تم إنشاء برامج خاصة بالمصابين بالإيدز.
    As to the question of keeping or removing paragraph 30, she would like to hear the opinion of other Committee members. UN وفيما يتعلق بحذف الفقرة 30 أو الإبقاء عليها، فقد أعربت عن رغبتها في معرفة آراء أعضاء اللجنة الآخرين.
    However, she wished to stress her support for the resolution. UN بيد أنها أعربت عن رغبتها في تأكيد تأييدها للقرار.
    20. The secretariat will prepare a list of intergovernmental and non-governmental organizations that have expressed a wish to be admitted to COP 4 for consideration by the Conference at the start of the session. UN ٠٢- وستعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تقبل في الدورة الرابعة لكي ينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    The final contract arrangement will then be shared with the specialized agencies that have expressed interest in participating. UN وسيكون ترتيب العقد النهائي متاحا للمنظمات المتخصصة التي أعربت عن رغبتها في المشاركة فيه.
    64. The growing number of Arab States that have expressed their willingness to reestablish a diplomatic presence in Baghdad is a positive development. UN 64 - والعدد المتزايد من الدول العربية التي أعربت عن رغبتها في عودة وجودها الدبلوماسي في بغداد هو تطور إيجابي.
    States members could finally admit those States that have expressed their wish to participate in the work of the Conference and facilitate fresh thinking by opening the Conference to outside expertise and input from civil society. UN ويمكن أن تقبل الدول الأعضاء في نهاية المطاف عضوية تلك الدول التي أعربت عن رغبتها في المشاركة في عمل المؤتمر وتيسير تفكير جديد عن طريق فتح المؤتمر أمام الخبرة الخارجية ومساهمات المجتمع المدني.
    Finally, it should be stated for the record that many delegations expressed their desire to join in sponsoring the draft resolution. UN وأخيرا، تجدر اﻹشارة رسميا الى أن العديد من الوفود أعربت عن رغبتها في الاشتراك في تقديم مشروع القرار.
    However, she would like to know why 30 per cent of births were not attended by trained personnel. UN بيد أنها أعربت عن رغبتها في معرفة سبب عدم إشراف موظفين مدربين على نسبة 30 في المائة من الولادات.
    Finally, she would like to know whether child-care facilities were provided for the children of teachers. UN وفي نهاية كلامها، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يجري توفير المرافق اللازمة لرعاية أطفال المعلمين.
    Finally, she would like to know if there were any measures planned to increase the penalties for sexual assault. UN وأخيرا، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من المعتزم اتخاذ تدابير تستهدف زيادة العقوبات على الاعتداء الجنسي.
    In that connection, she wished to know whether the Government was taking action to address the situation. UN وبهذا الخصوص أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ إجراءات لمعالجة المسألة.
    Lastly, she wished to know whether some form of personal protection was provided for the wife and children in cases of domestic violence. UN وختاما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يتم تقديم بعض أشكال الحماية الشخصية للزوجة والأطفال في قضايا العنف المنـزلي.
    Therefore, and regardless of the decisions that may be adopted at some stage with regard to the expansion issue, we also support the idea that observer delegations that have expressed a wish to join in the work of the Conference should be able to participate in it in one way or another. UN لذلك، وبصرف النظر عن القرارات التي قد تعتمد في مرحلة ما بشأن مسألة توسيع العضوية، فإننا نؤيد ايضا فكرة وجوب تمكين الوفود المراقبة التي أعربت عن رغبتها في الانضمام لعمل المؤتمر من الاشتراك فيه بطريقة أو بأخرى.
    3. In this context, the secretariat has prepared a list of new applicant intergovernmental and non-governmental organizations that have expressed a wish to be admitted to COP 3 for consideration by the Conference at the start of the session. UN ٣- وفي هذا السياق، تعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تُدعى لحضور الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف لينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    Welcoming the fact that States from several of the regional groups have expressed interest in becoming members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, UN إذ ترحب بأن دولا من عدة مجموعات إقليمية أعربت عن رغبتها في الانضمام الى عضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    While some delegations had expressed their willingness to continue considering the 2007 proposal made by the Coordinator, they had also reiterated their preference for earlier proposals made with regard to draft articles 18 and 2. UN ومع أن بعض الوفود قد أعربت عن رغبتها في مواصلة النظر فــي مقترح المنسقــة لعام 2007، فقد كـــررت أيضا تفضيلها لمقترحات سابقة لاقتراح المنسقة بشأن مشروعي المادتين 18 و 2.
    France had no interest in maintaining sovereignty over Mayotte; however, the vast majority of the island's population had expressed their wish to remain within the French Republic. UN وليس لفرنسا أي مصلحة في أن يكون لها سيادة على مايوت؛ وإن كانت الغالبية العظمى من سكان الجزيرة أعربت عن رغبتها في البقاء ضمن الجمهورية الفرنسية.
    However, many Member States have clearly expressed their desire to support and develop this process by setting out the general principles of a policy framework for United Nations activities on climate change. UN إلا أن دولا أعضاء كثيرة أعربت عن رغبتها في دعم هذه العملية وتطويرها بوضع المبادئ العامة لإطار يحدد سياسات أنشطة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    However, I must observe that a number of delegations, because of this special situation, have expressed the wish to speak at this meeting. UN ومع ذلك، لا بد لي من أن أذكر أنه بسبب هذه الحالة الخاصة، فإن عددا من الوفود أعربت عن رغبتها في الكلام في هذه الجلسة.
    Noting that the Permanent Committee has expressed its wish to hold its meeting in conjunction with the Seventeenth United Nations Regional Cartographic Conference, UN وإذ يحيط علما بأن اللجنة الدائمة أعربت عن رغبتها في عقد اجتماعها مقترنا بمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط،
    2. The Chair informed the Committee that the delegations of Argentina, Azerbaijan, Liberia and Spain had indicated their wish to participate in the substantive session of the Committee during 2012. UN 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن وفود أذربيجان والأرجنتين وإسبانيا وليبريا قد أعربت عن رغبتها في المشاركة في الدورة الموضوعية للجنة خلال عام 2012.
    Spain had expressed its willingness to respect the legitimate rights of the inhabitants of Gibraltar, but those rights included, above all, the right of self-determination. UN وأضاف أن اسبانيا قد أعربت عن رغبتها في احترام الحقوق الشرعية لسكان جبل طارق، ولكن هذه الحقوق تشمل وفوق كل اعتبار حق تقرير المصير.
    A consultative process has started with Bermuda, which has expressed an interest in associate membership. UN وقد بدأت عملية تشاورية مع برمودا، التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى اليونسكو كعضو منتسب.
    She also wished to know whether there were any professional orientation programmes available for women who had received secondary education and training. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت ثمة برامج توجيه مهني متاحة للمرأة التي تلقت التعليم الثانوي والتدريب.
    Secondly, she would appreciate clarification on the subject of polygamy, which was not mentioned in the report, particularly with regard to information from non-governmental organizations that it was now subject to preliminary judiciary authorization. UN وثانيا، أعربت عن رغبتها في توضيح مسألة تعدد الزوجات، التي لم يرد ذكرها في التقرير، وبخاصة فيما يتعلق بالمعلومات الواردة من المنظمات الحكومية بأن ذلك الأمر يخضع الآن لتصريح قضائي أولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus