"أعربنا عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we expressed
        
    • we have expressed
        
    • we voiced
        
    • we have voiced
        
    • we have repeatedly expressed on
        
    On that historic occasion, we expressed the deep concern of our peoples with regard to having a modern and effective judicial order. UN وفي تلك المناسبة التاريخية، أعربنا عن القلق الشديد الذي يساور شعوبنا فيما يتعلق بالعيش في كنف نظام قضائي حديث وفعﱠال.
    Nevertheless, we expressed our intention to revisit the issue. UN لكننا أعربنا عن عزمنا على إعادة بحث المسألة.
    Secondly, we expressed the view that justice must not only be done but must be seen to be done. UN ثانيا، أعربنا عن رأينا بأنه لا يجب إقامة العدالة فحسب، بل يجب أن يكون ذلك واضحا للعيان.
    It should be noted that we have expressed our reservations during the discussion in the Main Committee. UN وجدير بالملاحظة أنا قد أعربنا عن تحفظاتنا هذه خلال المناقشة التي جرت في اللجنة الرئيسية.
    For the record, I should say that we have expressed our well-known views on Security Council expansion. UN ورسميا، ينبغي أن أقول إننا أعربنا عن آرائنا المعروفة تماما بشأن زيادة عضوية مجلس الأمن.
    In particular, we expressed our concerns within the Group of Governmental Experts, where the complexity of the matter and the diversity of positions became obvious. UN وعلى نحو خاص، أعربنا عن شواغلنا في إطار فريق الخبراء الحكوميين، الذي اتضح فيه تعقيد المسألة وتنوع المواقف.
    we expressed appreciation for the efforts of the Special Representative in promoting entry into force of the Treaty. UN وقد أعربنا عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الممثّل الخاص في العمل على بدء نفاذ المعاهدة.
    At our G21 meeting yesterday, we expressed our unanimous pride at having you, a member of our Group, preside over the Conference during this period. UN في اجتماع مجموعة اﻟ 21 أمس، أعربنا عن فخرنا بالإجماع بكونكم عضواً في مجموعتنا، ورئيساً للمؤتمر في هذه الفترة.
    we expressed our concern over the recent tests carried out in other continents. UN وقد أعربنا عن قلقنا بشأن التجارب اﻷخيرة التي أجريت في قارات أخرى.
    On that occasion, we expressed a general view of the Organization as a whole, as well as of some of the items or questions of greater relevance. UN وفي تلك المناسبة، أعربنا عن نظرة عامة على المنظمة بأكملها، وكذلك عن بعض البنود والمسائل اﻷكثر أهمية.
    In this respect, we expressed the need to advance towards a financial architecture that reconciles the economy with society and international finance with sustained social development. UN وفي هذا السياق، أعربنا عن الحاجة إلى التقدم صوب بناء هيكل مالي يوفق بين الاقتصاد والمجتمع وبين النظام المالي الدولي والتنمية الاجتماعية المستدامة.
    Unlike Canada, we expressed those doubts at the time of the appointment of the coordinator on landmines. UN واختلافاً عن كندا، فقد أعربنا عن تلك الشكوك عند تعيين المنسق المعني باﻷلغام البرية.
    we expressed our continued support of its work towards the universalization of the Treaty. UN وقد أعربنا عن دعمنا المتواصل لعملها على تحقيق عالمية المعاهدة.
    In this context, we expressed particular concern about the heightened effects of poverty on women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربنا عن بالغ القلق إزاء تزايـد آثار الفقر على المرأة حول العالم.
    At the Executive Board meeting, we expressed our concern regarding the lack of attention to human rights in the draft strategic plan. UN وفي اجتماع المجلس التنفيذي، أعربنا عن قلقنا إزاء الافتقار إلى الاهتمام بحقوق الإنسان في مشروع الخطة الاستراتيجية.
    In past years, we have expressed our hope that our concerns would be taken into due consideration. UN وفي الأعوام السابقة، أعربنا عن أملنا في أن تؤخذ شواغلنا في الاعتبار على النحو الواجب.
    we have expressed our resolute support for the constitutional Government of Mr. José Manuel Zelaya Rosales. UN وقد أعربنا عن دعمنا القوي لحكومة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس الدستورية.
    On the high-level meeting, we fully associate ourselves with the statement by the Group of 21; we have expressed our views in previous plenary meetings. UN وبخصوص الاجتماع الرفيع المستوى، نؤيد تماماً بيان مجموعة ال21؛ وقد أعربنا عن آرائنا في جلسات عامة سابقة.
    In that regard, we have expressed our preparedness to subscribe to, and consider, views and measures that require the Council to submit special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration, including on issues of current international concern. UN وفي هذا الصدد، أعربنا عن الاستعداد والتأييد للنظر في أراء وتدابير تقتضي من المجلس أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير خاصة وذات منحى موضوعي لكي تنظر فيها، بما في ذلك المسائل ذات الاهتمام الدولي الراهن.
    When this draft resolution was presented last year, we voiced our objection on these very grounds. UN وعندما قدم مشروع القرار هذا في العام الماضي، أعربنا عن اعتراضنا لهذه اﻷسباب بالذات.
    On several occasions we have voiced our concern at deadly acts of violence aimed at derailing the peace process. UN وفي مناسبات عديدة، أعربنا عن قلقنا إزاء أعمال العنف المميت التي تستهدف إخراج عملية السلم عن مسارها.
    As we have repeatedly expressed on many occasions, the Republic of Korea fully supports the spirit and objectives of the Ottawa Convention and of the draft resolution. UN كما أعربنا عن ذلك مرارا وتكرارا في مناسبات عديدة، تؤيد جمهورية كوريا تماما روح وأهداف اتفاقية أوتاوا ومشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus