"أعربوا عن القلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressed concern
        
    • were concerned
        
    However they expressed concern about the delay in filling the post of head of the Regional Office for Africa, which has been vacant for over a year. UN إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التأخير في ملء وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لأفريقيا الشاغرة منذ أكثر من سنة.
    They also expressed concern at the deteriorating humanitarian situation and urged both Ethiopia and Eritrea to exercise utmost restraint. UN كما أعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وأهابوا بكل من إثيوبيا وإريتريا ممارسة أقصى حدود ضبط النفس.
    They also expressed concern at the deteriorating humanitarian situation and urged both Ethiopia and Eritrea to exercise utmost restraint. UN كما أعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وأهابوا بكل من إثيوبيا وإريتريا لممارسة أقصى حدود ضبط النفس.
    Some speakers expressed concern, however, that UNICEF efforts alone would not be sufficient to roll back the threat. UN بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لا تكفي وحدها لدحر هذا التهديد.
    The members welcomed the IGAD-led efforts, but were concerned about the ongoing violations of the cessation of hostilities agreement and slow implementation of the monitoring and verification mechanism. UN ورحب الأعضاء بالجهود التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولكنهم أعربوا عن القلق إزاء استمرار انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية وإزاء البطء في تنفيذ آلية الرصد والتحقق.
    Some speakers expressed concern, however, that UNICEF efforts alone would not be sufficient to roll back the threat. UN بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لا تكفي وحدها لدحر هذا التهديد.
    That is why we share the approach of many who have spoken here, when they expressed concern about the development of the situation in the Middle East. UN ولهذا السبب نشاطر العديد ممن سبق لهم التكلم هنا، نهجهم عندما أعربوا عن القلق إزاء تطور الحالة في الشرق اﻷوسط.
    9.2 They also expressed concern about continued non-payment of assessed contributions by a large number of participating States. UN ٩-٢ كما أعربوا عن القلق إزاء استمرار عدم قيام عدد كبير من الدول المشتركة بسداد أنصبتها المقررة.
    The plan of action was viewed as viable, although several members expressed concern that certain factors, including possible delays in the enactment of legislation, could derail it. UN واعتُبرت خطة العمل على أنها قابلة للنجاح عملياً، رغم أن عدة أعضاء أعربوا عن القلق لأن بعض العوامل ومنها احتمالات التأخير في سنّ التشريعات، يمكن أن تخرجها عن المسار الصحيح.
    The Council members, after having commended the work of Argentina as Chair of the Committee, expressed concern about the security situation, the attacks on peacekeepers and the alleged violations of the arms embargo, travel ban and assets freeze. UN وبعد أن أثنى أعضاء المجلس على العمل الذي اضطلعت به الأرجنتين أثناء رئاستها للجنة، أعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية، والهجمات على حفظة السلام، والانتهاكات المزعومة للحظر المفروض على الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول.
    While the Kurdistan Alliance welcomed the development, Al-Iraqiya and Sunni tribal leaders from Anbar Governorate expressed concern about the bill, arguing that it could lead to further complications. UN وقد رحب التحالف الكردستاني بهذا التطور، أما زعماء العشائر العراقية والسنية في محافظة الأنبار فقد أعربوا عن القلق إزاء مشروع القانون معتبرين أنه يمكن أن يؤدي إلى مزيد من التعقيدات.
    The plan of action was viewed as viable, although several members expressed concern that certain factors, including possible delays in the enactment of legislation, could derail it. UN واعتُبرت خطة العمل على أنها قابلة للنجاح عملياً، رغم أن عدة أعضاء أعربوا عن القلق لأن بعض العوامل ومنها احتمالات التأخير في سنّ التشريعات، يمكن أن تخرجها عن المسار الصحيح.
    However, they expressed concern at the risk of the violation and abuse of children's rights, including killing and maiming, rape and sexual violence, and attacks on humanitarian personnel in eastern Chad. UN غير أنهم أعربوا عن القلق إزاء خطر انتهاك حقوق الطفل واستباحتها، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب والعنف الجنسي، وشن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في شرق تشاد.
    4. However, the members of the Working Group expressed concern about the fact that children continued to be recruited and used by armed groups, including by self-defence militias. UN 4 - غير أنهم أعربوا عن القلق من استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد جماعات مسلحة، من بينها ميليشيا الدفاع عن النفس.
    He stated that " many members expressed concern that this open invitation to amend a human rights treaty is not helpful and may also lead to the curtailment of the functions of existing monitoring bodies. UN وقال إن " العديد من الأعضاء أعربوا عن القلق لكون هذه الدعوة المفتوحة إلى تعديل معاهدة لحقوق الإنسان غير مفيدة، بل إنها قد تفضي إلى الانتقاص من وظائف هيئات الرصد القائمة.
    Members of the Council recognized advancements in Burundi, but expressed concern about the fragile situation, due to weak political dialogue, extrajudicial killings, torture and impunity. UN واعترف أعضاء المجلس بالتطورات التي شهدتها بوروندي، غير أنهم أعربوا عن القلق إزاء هشاشة الوضع بسبب ضعف الحوار السياسي ومن جراء عمليات الإعدام بدون محاكمة والتعذيب والإفلات من العقاب.
    They also expressed concern that some Parties had been relatively slow in phasing in alternatives and phasing out and eliminating in particular pre2005 stockpiles of methyl bromide. UN كما أعربوا عن القلق للتباطؤ النسبي لبعض الأطراف في إدخال البدائل والتخلص من مخزونات بروميد الميثيل، ولا سيما مخزونات الفترة السابقة لعام 2005 والقضاء عليها.
    They also expressed concern at the continuing difficulties to form a Government in Republika Srpska, which should be settled in accordance with the Republika Srpska constitution and the Peace Agreement. UN كما أعربوا عن القلق للصعوبات المتواصلة فيما يعلق بتشكيل حكومة في جمهورية سربسكا، وهي صعوبات ينبغي أن تسوى وفقا لدستور الجمهورية واتفاق السلام.
    They also expressed concern at the continuing difficulties to form a government in Republika Srpska, which should be settled in accordance with the Republika Srpska Constitution and the Peace Agreement. UN كما أعربوا عن القلق للصعوبات المتواصلة فيما يتعلق بتشكيل حكومة في جمهورية صربسكا، وهي صعوبات ينبغي أن تسوى وفقا لدستور الجمهورية واتفاق السلام.
    From our initial conversations with the university museum administrators, they would be quite amenable to such ideas, but they were concerned about the financial costs. UN ومن خلال محادثاتنا اﻷولية مع مدراء متحف الجامعة، لمسنا منهم تجاوبا طيبا مع هذه اﻷفكار، إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التكاليف المالية.
    For example, a recent study in Africa found that both male and female caretakers were concerned that they did not recognize that a child was ill and thus could not judge whether to take the child to a health facility. UN فمثلا دلت دراسة حديثة أجريت في أفريقيا على أن القائمين على رعاية الأطفال، سواء كانوا رجالا أو نساء، أعربوا عن القلق من عدم قدرتهم على معرفة ما إذا كان الطفل مريضا أم لا، وبالتالي لا يمكنهم الحكم بضرورة نقله إلى مرفق صحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus