"أعربوا فيه عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in which they expressed
        
    • expressing their
        
    The Rio Group also welcomed the statements made by the Heads of State and Government at the Millennium Summit in which they expressed their determination to overcome the global problem of drugs through a collective effort. UN كما أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية الذي أعربوا فيه عن تصميمهم على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال بذل جهود جماعية.
    Members of the Security Council agreed to issue a statement to the press in which they expressed their concern over the continued instability in Somalia. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن على إصدار بيان إلى الصحافة أعربوا فيه عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال.
    At the meeting, Ministers adopted the Kigali declaration, in which they expressed concern at the political, security and humanitarian situation in the Central African Republic. UN واعتمد الوزراء في هذا الاجتماع إعلان كيغالي الذي أعربوا فيه عن قلقهم إزاء الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    After the briefing, Council members issued a statement to the press, in which they expressed concern at the situation in Jubaland and called upon all parties to refrain from any actions which would threaten the peace and stability of the Juba region. UN وبعد الإحاطة، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أعربوا فيه عن قلقهم إزاء الحالة في جوبالاند ودعوا الأطراف جميعا إلى الكف عن أي أعمال من شأنها تهديد السلام والاستقرار في منطقة جوبا.
    Let me add that the Prime Ministers of the five Nordic countries have today issued a joint statement expressing their utmost dismay at India’s nuclear tests. UN وأود أن أضيف أن رؤساء وزارات البلدان الشمالية الخمسة قد أصدروا اليوم بيانا مشتركا أعربوا فيه عن أقصى ارتياعهم حيال التجارب النووية الهندية.
    Representatives of youth groups presented a statement to the Commission, in which they expressed the strong desire of youth to be full partners in the Agenda 21 process, at both the national and international levels, including through the creation of a task force. UN وقدم ممثلو مجموعات الشباب بيانا إلى اللجنة أعربوا فيه عن رغبة الشباب الملحة في أن يصبحوا شركاء كاملين في عملية جدول أعمال القرن ٢١، على كل من الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك من خلال إنشاء فرقة عمل.
    The members of the Council agreed on a statement to the press, in which they expressed deep concern about the incident, welcomed the forthcoming tripartite meeting requested by the Force Commander of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), and appealed to all parties to respect the Blue Line in its entirety, to exercise utmost restraint and to refrain from any action that could further escalate the situation. UN ووافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة، أعربوا فيه عن قلقهم العميق إزاء الحادث، ورحبوا بالاجتماع الثلاثي المقبل الذي طلب قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عقده، وناشدوا جميع الأطراف احترام الخط الأزرق بأكمله، وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والإحجام عن أي عمل قد يزيد من تصاعد الحالة.
    On 8 June, however, some members of the Abdelwahid faction and JEM splinter groups signed a declaration of commitment, in which they expressed support for the Darfur Peace Agreement, and agreed to be bound by its provisions and participate fully in its implementation. UN بيد أن بعض أفراد جناح عبد الواحد في جيش تحرير السودان وأفراد المجموعات المنشقة عن حركة العدل والمساواة وقّعوا في 8 حزيران/يونيه إعلان التزام أعربوا فيه عن تأييدهم للاتفاق ووافقوا على الالتزام بأحكامه والمشاركة على نحو كامل في تطبيقه.
    After the discussion the Council members agreed on a statement to the press by the President of the Security Council in which they expressed their full support for the negotiation process undertaken by the two leaders pursuant to their agreement of 4 December 2001. UN واتفق أعضاء المجلس بعد المناقشة على أن يدلي رئيس مجلس الأمن ببيان إلى الصحافة، أعربوا فيه عن كامل تأييدهم لعملية التفاوض التي يضطلع بها الزعيمان، عملا باتفاقهما المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    On 22 May, during consultations of the whole under the item " Other matters " the members of the Council issued a statement to the press, in which they expressed concern about the political impact of recent developments relating to Daw Aung San Suu Kyi. UN في 22 أيار/مايو، وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " من جدول الأعمال، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أعربوا فيه عن قلقهم بشأن الأثر السياسي للتطورات الأخيرة المتعلقة بداو أونغ سان سو كي.
    Representatives from the Marshall Islands, Nauru, Niue, Palau, Samoa, Solomon Islands and Vanuatu attended the workshop and adopted the Samoa Declaration, in which they expressed their commitment to promoting the establishment in their respective countries of national human rights institutions compliant with the Paris Principles. UN وحضر حلقة العمل ممثلون عن كل من جزر بالاو، وجزر سليمان، وجزر مارشال، وساموا، وفانواتو، وناورو، ونيوي، واعتمدوا إعلان ساموا، الذي أعربوا فيه عن التزامهم بتشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في بلدانهم تمشيا مع مبادئ باريس.
    The next day, Council members adopted a statement to the press, in which they expressed their full support for the activities of the Special Representative and UNOWA, in particular in terms of coordination of the regional and international strategies in support of peace and development in West Africa and the Sahel region. UN وفي اليوم التالي، اعتمد أعضاء المجلس بيانا للصحافة أعربوا فيه عن تأييدهم الكامل لأنشطة الممثل الخاص ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وخصوصا فيما يتعلق بتنسيق الاستراتيجيات على الصعيدين الإقليمي والدولي في دعم السلام والتنمية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Council members issued at statement to the press (SC/10191), in which they expressed their deep concern about the recent escalation of violence in Côte d'Ivoire, especially Abidjan, following the reported attacks on civilians, including women. UN وأصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة (SC/l0191) أعربوا فيه عن قلقهم العميق إزاء التصعيد الأخير للعنف في كوت ديفوار، وخاصة في أبيدجان، بعد ورود تقارير عن وقوع هجمات على مدنيين، ومن بينهم نساء.
    On 24 June, the members of the Security Council adopted a press statement in which they expressed serious concern at the deteriorating security and humanitarian situation in Yemen. UN وفي 24 حزيران/يونيه، اعتمد أعضاء مجلس الأمن بياناً صحفياً أعربوا فيه عن قلقهم الشديد من تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في اليمن.
    After consultations, members of the Council issued a statement to the press in which they expressed their concern at the continuing delays in the electoral process since January 2010. UN وإثر مشاورات أجراها أعضاء المجلس، أصدروا بيانا للصحافة أعربوا فيه عن قلقهم إزاء التأجيل المستمر للعملية الانتخابية منذ كانون الثاني/يناير 2010.
    The members of the Council agreed on a press statement of its President on this issue, in which they expressed their outrage at this recent case of mass rape allegedly perpetrated by elements of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and Mai Mai. UN واتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي لرئيسه بشأن هذه المسألة أعربوا فيه عن غضبهم إزاء هذه الحالة الأخيرة من أعمال الاغتصاب الجماعي التي ارتكبتها عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن الماي ماي.
    On 27 March, the members of the Council issued a statement to the press, in which they expressed grave concern at all violations of the Agreement on Disengagement of Forces. UN وفي 27 آذار/مارس، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أعربوا فيه عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    On 27 March, the members of the Council issued a statement to the press, in which they expressed grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement. UN وفي 27 آذار/مارس، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أعربوا فيه عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    On 19 June, Council members issued a statement to the press (SC/11039), in which they expressed outrage at the Al-Shabaab attack on a United Nations compound in Mogadishu. UN وفي 19 حزيران/يونيه، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا (SC/11039) أعربوا فيه عن سخطهم إزاء الهجوم الذي شنته حركة الشباب على مجمَّع للأمم المتحدة في مقديشو.
    The next day, Council members adopted a statement to the press, in which they expressed their full support to the activities of the Special Representative and UNOWA, in particular in terms of coordination of the regional and international strategies, in support of peace and development in West Africa and the Sahel region. UN وفي اليوم التالي، اعتمد أعضاء المجلس بيانا للصحافة أعربوا فيه عن تأييدهم الكامل لأنشطة الممثل الخاص ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وخصوصا فيما يتعلق بتنسيق الاستراتيجيات على الصعيدين الإقليمي والدولي في دعم السلام والتنمية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    In their collective voice the leaders of the countries of the South Pacific Forum issued a statement during their meeting in Papua New Guinea, expressing their extreme outrage at the resumption of French nuclear testing in the Pacific. UN وبصوت إجماعي أصدر قادة بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ بيانا خلال اجتماعهم في بابوا غينيا الجديدة أعربوا فيه عن سخطهم الشديد لاستئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus