The Advisory Committee shares the concern expressed by the Board of Auditors. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات ما أعرب عنه من القلق. |
The Colombian Government shares the concern expressed by the Secretary-General that an immediate solution must be found to the domestic conflict in our country. | UN | وتتفق الحكومة الكولومبية مع الأمين العام فيما أعرب عنه من الاهتمام بإيجاد حل فوري للصراع المحلي الناشب في بلدنا. |
Lastly, she shared the views expressed by the representative of Uganda. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنها تشارك ممثل أوغندا ما أعرب عنه من آراء. |
The Commission noted that concerns had been expressed in that regard. | UN | ولاحظت اللجنة ما أعرب عنه من شواغل في هذا الصدد. |
Echoing the Secretary-General's gratitude to the Government of Cyprus and the Government of Greece for their voluntary contributions to the funding of UNFICYP, and his request for further voluntary contributions from other countries and organizations, and expressing appreciation to member states that contribute personnel to UNFICYP, | UN | وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة، |
5. The Commission also took note of the interest expressed for future expert work in the following areas: | UN | ٥- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بما أعرب عنه من اهتمام بأعمال الخبراء المقبلة في المجالات التالية: |
Brazil fully shares the grave concern expressed by the international community at threats to international peace and security that have emerged in recent times. | UN | والبرازيل تشاطر المجتمع الدولي تماما ما أعرب عنه من قلق بالغ بشأن التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان والتي ظهرت مؤخرا. |
It also shared the concern expressed by the representative of Brazil on article 32. | UN | وقال إنه يشارك ممثل البرازيل فيما أعرب عنه من قلق ازاء المادة ٣٢. |
Finally, we wish to endorse the congratulations and thanks expressed by other delegations. | UN | وأخيرا نود أن نشارك فيما أعرب عنه من تهنئة وشكر. |
He shared the concern expressed by the Russian Federation, however, concerning the lawsuit still outstanding on the referendum. | UN | وأضاف أنه يشاطر ممثل الاتحاد الروسي ما أعرب عنه من قلق بشأن الدعوى القضائية التي لا تزال مطروحة بشأن الاستفتاء. |
In that respect, Belarus shared the concerns expressed by the delegation of France. | UN | وبيلاروس تشارك، في هذا الصدد، الوفد الفرنسي ما أعرب عنه من قلق. |
It endorses the concern expressed by the Central Organ for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity (OAU) that the massacres and wanton killings have continued unabated in a systematic manner in Rwanda. | UN | وهو يشاطر الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها فيما أعرب عنه من قلق إزاء استمرار المجازر والتقتيل الوحشي دون هوادة وبشكل منظم في رواندا. |
With regard to Rwanda, ravaged by a war reminiscent of another age, Benin joins in the indignation expressed by the international community by condemning most vigorously the massive and systematic violations of human rights and of international humanitarian law. | UN | وفيما يتعلق برواندا التي دمرتها حرب تذكرنا بعصر آخر، فإن بنن تشارك المجتمع الدولي فيما أعرب عنه من الاستياء إذ تدين بمنتهى الشدة الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي. |
33. He shared the concern expressed by the Zambian delegation with respect to the vacancy rate in the Professional category, and asked what progress had been made to date. | UN | 33 - وبيّن أنه يشاطر وفد زامبيا فيما أعرب عنه من قلق بشأن معدل الشواغر في فئة الوظائف الفنية، وتساءل عن التقدم الذي أحرز حتى الآن. |
Members of the Security Council shared the concern expressed by the Secretary-General regarding the recent escalation of violence and, particularly, the repeated aerial bombings around United Nations and other civilian support services. | UN | وشاطر أعضاء المجلس الأمين العام ما أعرب عنه من قلق إزاء التصعيد الأخير في أعمال العنف، ولا سيما عمليات القصف الجوي المتكررة حول مراكز الأمم المتحدة وغيرها من مرافق خدمات الدعم المدني. |
They shared the concern expressed by the Secretary-General regarding the recent and repeated aerial bombing around United Nations and other civilian humanitarian operations, which has caused those operations to be temporarily suspended. | UN | وشاطروا الأمين العام ما أعرب عنه من قلق إزاء القصف الجوي الأخير والمتكرر بالقرب من مراكز الأمم المتحدة وغيرها من عمليات الإغاثة المدنية، الذي أدى الى تعليق تلك العمليات مؤقتا. |
The Japanese Government completely shares the belief, expressed by the Secretary-General in his report, that the international community has a responsibility to intensify its efforts to find a solution to this conflict. | UN | وتشاطر الحكومة اليابانية الأمين العام تماما فيما أعرب عنه من رأي في أن على المجتمع الدولي مسؤولية عن تكثيف جهوده لإيجاد حل للصراع. |
The Commission noted that concerns had been expressed in that regard. | UN | ولاحظت اللجنة ما أعرب عنه من شواغل في هذا الصدد. |
In view of the uncertainties that had been expressed, she asked for clarification as to how far implementation had progressed. | UN | وفي ضوء ما أعرب عنه من شكوك، فقد طلبت توضيحات بشأن مدى التقدم الذي قطعه التنفيذ. |
Echoing the Secretary-General's gratitude to the Government of Cyprus and the Government of Greece for their voluntary contributions to the funding of UNFICYP, and his request for further voluntary contributions from other countries and organizations, and expressing appreciation to Member States that contribute personnel to UNFICYP, | UN | وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة، |
63. She welcomed the support expressed for the Performance Appraisal System; the revised system would serve as an important accountability mechanism and as a managerial and staff development tool. | UN | ٣٦ - ورحبت بما أعرب عنه من تأييد لنظام تقييم الأداء؛ وأوضحت أن النظام المنقح سيكون بمثابة آلية هامة للمساءلة وكأداة للتطوير الإداري وتنمية مهارات الموظفين. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women similarly welcomed the increased focus of the World Bank on human rights and its expressed intention to enhance its cooperation with the treaty bodies. | UN | ورحّبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالمثل بزيادة تركيز البنك الدولي على حقوق الإنسان وما أعرب عنه من اعتزامه تعزيز تعاونه من الهيئات المنشأة بمعاهدات. |