The representative of China made a statement in which he expressed his Government's appreciation to States parties for their support. | UN | وأدلى ممثل الصين ببيان أعرب فيه عن تقدير حكومته للدعم الذي أبدته الدول الأطراف. |
Following the discussion, the President of the Council made a statement to the press in which he expressed the concern of members of the Council at the resumption of violence in the country. | UN | وعلى أثر المناقشة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه عن قلق أعضاء المجلس إزاء استئناف العنف. |
Following the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the Council members expressed their concern about the security situation. | UN | وفي أعقاب الجلسة، أدلى رئيس المجلس ببيان صحفي أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية. |
Following the consultations a statement to the press was issued, in which the members of the Council expressed their support for the extension of the financing of the activities of the High-level Coordinator for a further period of six months. | UN | وعقب المشاورات، صدر بيان موجه إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد تمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى لمدة ستة أشهر أخرى. |
Prime Minister Netanyahu issued a statement expressing his regret over the incident. | UN | وأصدر رئيس الوزراء نتانياهو، بيانا أعرب فيه عن أسفه لهذا الحادث. |
The Inter-Parliamentary Council adopted a resolution, with the same title, in which it expressed full support for the work of the United Nations system. | UN | وقد اعتمد المجلس البرلماني الدولي قرارا بنفس العنوان أعرب فيه عن تأييده التام للعمل الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة. |
" Underlining the importance of Human Rights Council resolution 6/22 of 28 September 2007, by which the Council deplored the lack of political will to translate the Durban commitments into concrete action and tangible results, | UN | " وإذ تشدد على أهمية قرار مجلس حقوق الإنسان 6/22 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الذي أعرب فيه المجلس عن أسفه لانعدام الإرادة السياسية اللازمة لترجمة التزامات ديربان إلى أعمال محددة ونتائج ملموسة، |
Following the discussion of this question in informal consultations, the President was authorized to make a statement to the press, in which he conveyed the concern of the Council members at the plight of the Kuwaiti prisoners of war and missing persons and their families; particular importance was attached to the issue of the cooperation of Iraq in solving this humanitarian problem. | UN | وبعد مناقشة هذه المسألة في مشاورات غير رسمية، أُذِنَ للرئيس بأن يدلي ببيان إلى الصحافة، أعرب فيه عن قلق أعضاء المجلس لمحنة أسرى الحرب والمفقودين الكويتيين وأسرهم؛ وأُبرزت الأهمية الخاصة المعلقة على مسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية. |
We fully associates ourselves with the statement made by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China, in which he expressed the positions held by my delegation. | UN | ونوافق تمام الموافقة على بيان ممثل غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، الذي أعرب فيه عن المواقف التي يتمسك بها وفدي. |
The President made a statement to the press in which he expressed the Council’s appreciation for the role played by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). | UN | وأصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن تقدير المجلس للدور الذي أدته بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
It also took note of the statement by the Executive Secretary, in which he expressed his satisfaction with the implementation of the Headquarters Agreement. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي، والذي أعرب فيه عن ارتياحه إزاء تنفيذ اتفاق المقر. |
The representative of the Sudan made a statement in which he expressed his views on the resolution. | UN | وأدلى ممثل السودان ببيان أعرب فيه عن رأيه في القرار. |
The representative of Egypt made a statement in which he expressed reservations. | UN | وأدلى ممثل مصر ببيان أعرب فيه عن تحفظات. |
Prior to the publication of the report, the Independent Expert issued a press statement in which he expressed regret that a British court had ordered Liberia to pay its debt from 1978 to a vulture fund. | UN | وأصدر الخبير المستقل، قبل نشر التقرير، بياناً صحفياً أعرب فيه عن أسفه لقرار المحكمة البريطانية العليا الذي يجب بمقتضاه على ليبيريا أن تسدد ديناً يعود إلى عام 1978 لصندوقين انتهازيين. |
On 8 November 2005, the European Union issued a statement expressing alarm at the reports regarding the " unacceptable conditions " in which the author's husband was held. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أصدر الاتحاد الأوروبي بياناً أعرب فيه عن انزعاجه إزاء التقارير المتعلقة " بالظروف غير المقبولة " التي يُحتجز فيها زوج صاحبة البلاغ. |
19. The Security Council is another forum in which the Secretary-General as well as States have expressed their views on the Guiding Principles. | UN | ٩١ - ومجلس اﻷمن منبر آخر أعرب فيه عن آراء اﻷمين العام وكذلك عن آراء الدول اﻷعضاء بشأن المبادئ التوجيهية. |
After the consultations, the President made a statement to the press in which the Council welcomed the appointment of the new Executive Representative of the Secretary-General and reaffirmed its support for BINUB. | UN | وبعد المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن ترحيب المجلس بتعيين الممثل التنفيذي الجديد للأمين العام وأكد من جديد دعم المجلس لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
After the consultations, the President issued a statement to the press commending the Haitian people for their participation in the elections and welcoming the calm manner in which the voting was conducted. | UN | وبعد إجراء مشاورات، أصدر الرئيس بيانا للصحافة أعرب فيه عن تقديره للشعب الهايتي لمشاركته في الانتخابات وعن ترحيبه بالطريقة الهادئة التي أجريت بها عملية التصويت. |
He had made a statement on behalf of the Committee expressing particular concern at Israel's continuing settlement expansion. | UN | وقد ألقى بياناً نيابة عن اللجنة أعرب فيه عن القلق الخاص من استمرار التوسع الاستيطاني الإسرائيلي. |
Upon returning to Johannesburg, he issued another press statement, expressing his regret over his treatment by the Government. | UN | وبعد العودة إلى جوهانسبرغ أصدر بياناً صحافياً آخر أعرب فيه عن أسفه من هذه المعاملة من جانب الحكومة. |
Due to the seriousness and urgency of the matter the Special Rapporteur issued a press release expressing his concerns. | UN | ونظراً لخطورة المسألة وطابعها العاجل والملح، أصدر المقرر الخاص بياناً صحفياً أعرب فيه عن مساور قلقه في هذا الخصوص. |
On that occasion, it published a statement in which it expressed hope that the González report would be fully and quickly implemented. | UN | ونشر الاتحاد بهذه المناسبة بيانا أعرب فيه عن أمله بأن ينفﱠذ تقرير غونزاليس تنفيذا كاملا وسريعا. |
It welcomed the adoption at that Conference of the Dar-es-Salaam Declaration on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region, by which the Heads of State of member States attending the Conference expressed their determination to make the Great Lakes region a zone of lasting peace and security, political and social stability, growth, cooperation and shared development. | UN | وأشادت بهذه المناسبة باعتماد إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي أعرب فيه رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر عن عزمهم جعل منطقة البحيرات الكبرى فضاء سلام وأمن دائم، واستقرار سياسي واجتماعي ونمو وتعاون وتنمية مشتركة. |
Following the discussion of this question in informal consultations, the President was authorized to make a statement to the press, in which he conveyed the concern of the Council members at the plight of the Kuwaiti prisoners of war and missing persons and their families; particular importance was attached to the issue of the cooperation of Iraq in solving this humanitarian problem. | UN | وبعد مناقشة هذه المسألة في مشاورات غير رسمية، أُذِنَ للرئيس بأن يدلي ببيان إلى الصحافة، أعرب فيه عن قلق أعضاء المجلس لمحنة أسرى الحرب والمفقودين الكويتيين وأسرهم؛ وأُبرزت الأهمية الخاصة المعلقة على مسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية. |