"أعضاءها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • its members to
        
    • their members to
        
    • their members in
        
    He had met with the Popular Committee there, encouraging its members to continue their efforts to dismantle the wall, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice. UN واجتمع مع اللجنة الشعبية هناك، مشجعا أعضاءها على مواصلة جهودهم لتفكيك الجدار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Accordingly, it had urged its members to stop using this type of fishery. UN وبناء عليه، فقد حثﱠت أعضاءها على الكف عن استخدام هذا النوع من الصيد.
    In addition, ICS has encouraged its members to make representations to their Governments calling for the early ratification of the 1993 MLM Convention. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الغرفة أعضاءها على تقديم مذكرات إلى حكوماتها بطلب التصديق مبكراً على اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    In this respect, ACC encouraged its members to engage their governing bodies on issues of system-wide concern and to bring the ACC perspective to these governing bodies. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة أعضاءها على إشراك مجالس إداراتها في القضايا محل الاهتمام على نطاق المنظومة وعرض منظور
    They have also encouraged their members to gain access to data on the emissions and energy consumption of their places of work. UN كما أنها ما فتئت تشجع أعضاءها على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالانبعاثات واستهلاك الطاقة في أماكن عملهم.
    ICMC has streamlined ratification and promotion of the Convention in all its activities and encourages its members to do the same. UN وقد قامت اللجنة بتنسيق التصديق وتعزيز الاتفاقية في جميع أنشطتها، وهي تشجع أعضاءها على ذلك.
    The Association is an equal opportunity employer and has worked with its members to raise sanitation standards in the hospitality industry. UN والرابطة رب عمل يؤمن بتكافؤ الفرص، وتعمل مع أعضاءها على رفع مستوى مقاييس النظافة في قطاع الضيافة.
    The Association encouraged its members to participate in the major United Nations meetings and international summits. UN شجعت الرابطة أعضاءها على المشاركة في الاجتماعات الرئيسية ومؤتمرات القمة الدولية التي نظمتها الأمم المتحدة.
    A group would help its members to invest in asset creation, diversify their occupations, and improve their risk-bearing capacity. UN فالمجموعة تساعد أعضاءها على الاستثمار في اكتساب الأصول وتنويع مهنهم وتحسين قدرتهم على تحمّل المخاطر.
    To promote acceptance of and respect for the principles of international law, AALCC has urged its members to accede to or ratify as soon as possible the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وتعزيزا لقبول مبادئ القانون الدولي واحترامها، حثت اللجنة الاستشارية أعضاءها على الانضمام إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The Special Committee encourages its members to continue to hold an informal dialogue in this group, with a view to identifying further improvements to enhance its working methods, while also addressing the recommendations already made. UN وتشجع اللجنة الخاصة أعضاءها على مواصلة إجراء حوار غير رسمي على مستوى هذا الفريق بغية تحديد مجالات جديدة لتحسين أساليب عملها، والنظر في الوقت نفسه في التوصيات التي سبق تقديمها.
    13. The Committee encouraged its members to bring the principles to the attention of their own governing bodies, if they had not yet done so. UN 13 - وشجعت لجنة التنسيق أعضاءها على توجيه انتباه مجالس إدارتها إلى تلك المبادئ، إذا لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد.
    In Guinea, for example, the Commission has urged its members to support a project, led by the World Bank in partnership with the Government, which is aimed at the creation of 24,000 temporary jobs. UN ففي غينيا، على سبيل المثال، حثت اللجنة أعضاءها على دعم مشروع يقوده البنك الدولي في شراكة مع الحكومة، ويهدف إلى إنشاء 000 24 وظيفة مؤقتة.
    The Committee encouraged its members to communicate, in clear and practical terms, to the broader community of users beyond the accounting community in order to gain support for the implementation of SEEA in countries. UN وشجعت اللجنة أعضاءها على إقامة اتصالات واضحة وعملية مع القاعدة الأوسع للمستخدمين، خارج نطاق دوائر المحاسبة، بغرض الحصول على الدعم لتنفيذ النظام على صعيد البلدان.
    The Special Committee encourages its members to continue to hold an informal dialogue before its next session, with a view to identifying further improvements to enhance its working methods, while also addressing the recommendations already made. UN وتشجع اللجنة الخاصة أعضاءها على مواصلة إجراء الحوار غير الرسمي قبل دورتها القادمة، بغية تحديد مجالات جديدة لتحسين أساليب عملها، والنظر أيضا في التوصيات التي قُدمت إلى حد الآن.
    The entire membership of the United Nations has gathered together for these three days to agree on how our Organization must adapt in order to assist its members to meet the challenges of the twenty-first century. UN فلمدة ثلاثة أيام يجتمع كل أعضاء الأمم المتحدة معا للاتفاق على الطريقة التي ستتكيف بها منظمتنا لتساعد أعضاءها على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    The Principles were welcomed by the Inter-Agency Standing Committee (IASC), which encouraged its members to share them with their Executive Boards for further dissemination. UN وقد لقيت المبادئ ترحيب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي شجعت أعضاءها على اقتسامها مع مجالسها التنفيذية لتوسيع نشرها.
    The Committee had therefore made a specific recommendation urging its members to become parties to the Fish Stocks Agreement and had encouraged them to implement the relevant provisions dealing with the management of shared resources. UN ولذلك فقد أصدرت اللجنة توصية تحث فيها أعضاءها على أن تصبح أطرافا في اتفاق اﻷرصدة السمكية، كما شجعت أعضاءها على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة التي تتناول إدارة الموارد المتقاسمة.
    The Principles were welcomed by the Inter-Agency Standing Committee which encouraged its members to share them with their Executive Boards for further dissemination. UN ورحبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهذه المبادئ التوجيهية، وشجعت أعضاءها على اطلاع مجالسهم التنفيذية عليها من أجل زيادة نشرها.
    International associations of local authorities help their members to link with and learn from each other. UN تساعد الرابطات الدولية للسلطات المحلية أعضاءها على الاتصال بعضها ببعض والتعلم بعضها من بعض.
    8. Regional and subregional organizations should work with the CTC and other international organizations to facilitate sharing of best practice in the fight against terrorism, and to assist their members in fulfilling their obligation to combat terrorism; UN 8 - ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تعمل مع لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تسهيل تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تساعد أعضاءها على الوفاء بالتزامهم بمكافحة الإرهاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus