"أعضاء اللجنة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the Committee to
        
    • members of the Committee that
        
    • Committee members to
        
    • members of the Commission
        
    • Committee members that
        
    • Committee members should
        
    • the members of the Committee
        
    • members that the
        
    • the Committee members
        
    • members of the Committee stated that
        
    He also urged members of the Committee to transmit that message to the executive and legislative branches and civil society organizations of their respective countries. UN وطلب أيضا إلى أعضاء اللجنة أن يبلغوا هذه الرسالة إلى السلطات التنفيذية والتشريعية وإلى هيئات المجتمع المدني في بلدانهم.
    He asked the members of the Committee to decide whether the effort should be pursued or whether it was preferable to stop there. UN وطلب إلى أعضاء اللجنة أن يقرروا ما إذا كانوا يفضلون الاستمرار في هذا الجهد أو التوقف عنه.
    The CHAIRMAN informed the members of the Committee that Albania and Benin wished to join the sponsors of the draft resolution. UN ٤ - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة أن البانيا وبنن أصبحتا من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    82. Speaking as the representative of Thailand, she informed members of the Committee that her delegation had applied for membership of the Committee on Information. UN 82 - وإذ تكلمت بوصفها ممثلة لتايلند، أبلغت أعضاء اللجنة أن وفد بلدها تقدم بطلب للعضوية في لجنة الإعلام.
    Lastly, he appealed to Committee members to support the draft resolution that would be submitted on the Global Code of Ethics for Tourism. UN وأخيراً ناشد أعضاء اللجنة أن يؤيدوا مشروع القرار الذي سوف يقدَّم بشأن المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة.
    In that regard, some members of the Commission considered that any modification that reduced the allowance was not appropriate at the present time. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض أعضاء اللجنة أن من غير المناسب في الوقت الراهن إجراء أي تعديل من شأنه تخفيض البدل.
    In doing so, I wish to reassure Committee members that I have not been driven by budgetary considerations in working on the reform, nor has this been conceived as a cost-cutting exercise. UN وإذ أضطلع بهذه المهمة، أود أن أطمئن أعضاء اللجنة أن عملي في الإصلاح لم يكن بدافع من اعتبارات متعلقة بالميزانية، كما أن هذه العملية ليست متوخاة بوصفها عملية لتخفيض النفقات.
    Committee members should be in no doubt that the State party's sizeable delegation was determined to pass on their observations and recommendations to the competent authorities. UN وأردف قائلاً إن على أعضاء اللجنة أن يتأكدوا أن الوفد الكبير الذي أرسلته الدولة الطرف عازم على تقديم ملاحظاته وتوصياته إلى السلطات المختصة.
    Members of the Committee found the dialogue with Member States not members of the Committee to be useful for further improvement of the work of the Committee and the Monitoring Group. UN ووجد أعضاء اللجنة أن الحوار مع الدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن مفيد لمواصلة تحسين عمل اللجنة وفريق الرصد.
    In addition, I requested the members of the Committee to transmit written comments on these two items to me if they so desired. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إلى أعضاء اللجنة أن يحيلوا إلي تعليقاتهم بشأن هذين البندين، كتابة، إذا رغبوا في ذلك.
    It was for the members of the Committee to raise that issue with the relevant authorities in New York and Geneva. UN وعلى أعضاء اللجنة أن يثيروا هذه المسألة لدى السلطات المعنية في نيويورك وجنيف.
    I ask members of the Committee to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of Prime Minister Yitzhak Rabin. UN وانني أطلب من أعضاء اللجنة أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى سعادة السيد اسحق رابين.
    Other Palestinian farmers told members of the Committee that a settler from Sussiya grazed his sheep and goats on their land. The flocks ate their crops and the seedlings they planted, but the police and the IDF did not enforce the law against the settler. UN وأخبر مزارعون فلسطينيون آخرون أعضاء اللجنة أن أحد المستوطنين من سوسية يرعى أغنامه وماعزه على أرضهم وأن الماشية تأكل محاصيلهم والبذور التي يغرسونها، ولكن الشرطة وجيش الدفاع اﻹسرائيلي لا يطبقان القانون على هذا المستوطن.
    49. The CHAIRMAN informed the members of the Committee that the delegation of the Sudan had requested separate votes on paragraphs 2, 4 and 12 and on the draft resolution as a whole. UN ٤٩ - الرئيس: أبلـغ أعضاء اللجنة أن الوفد السوداني طلب التصويت بصورة منفصلة على الفقرات ٢ و ٤ و ١٢ من منطوق القرار باﻹضافة الى القرار بأكمله.
    In brief, it is the view of some members of the Committee that the informal round tables should remain a body that directs the conceptual areas of development communication, while the coordinating functions should be executed by a different body representing mostly the agencies and organizations of the United Nations system. UN وبإيجاز، يرى بعض أعضاء اللجنة أن عمليات اجتماعات المائدة المستديرة غير الرسمية ينبغي أن تستمر في تشكيل هيئة تتولى التوجيه في الميادين المفاهيمية للاتصال اﻹنمائي، في حين تقوم بتنفيذ مهام التنسيق هيئة أخرى تتكون عضويتها في معظمها من منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    None the less, there is a perception among members of the Committee that it is not as well resourced as comparable bodies, although it is difficult to determine the level of financial and human resources that are available to the other treaty bodies. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من صعوبة تحديد مستوى الموارد المالية والبشرية المتوافرة لدى الهيئات اﻷخرى المعنية بالاشراف على المعاهدات، فإن هناك تصورا لدى أعضاء اللجنة أن اللجنة لا تتمتع بنفس مستوى الموارد المتاح للهيئات المماثلة.
    She asked Committee members to vote against the resolution. UN وطلبت الممثّلة الإيرانية من أعضاء اللجنة أن يُصوّتوا ضد القرار.
    The United Nations Statistics Division strongly encouraged all Committee members to make a contribution in their respective subject-matter areas and location and pledged to assist them with the overall coordination of the events worldwide and their publicizing on the designated website. UN وشجعت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بقوة جميع أعضاء اللجنة أن يقدموا إسهامات في مجال تخصص كل منهم وفي موقع كل منهم، وتعهدت بمساعدتهم في التنسيق العام للمناسبات في أنحاء العالم والإعلان عنها في الموقع الإلكتروني المخصص.
    However, some members of the Commission consider that this conclusion is too categorical and that the effects of these various types of reservation could differ. UN ومع ذلك، يعتبر بعض أعضاء اللجنة أن هذا الاستنتاج قاطع بصورة مفرطة وأن آثار مختلف أنواع التحفظات تلك قد تتباين.
    Nonetheless, he also recalled his past request for the members of the Commission to transmit information on their countries' practice. UN ولكنه ذكّر أيضاً بأنه سبق له أن طلب إلى أعضاء اللجنة أن يحيلوا إليه معلومات عن الممارسة المتبعة في بلدانهم.
    The World Trade Organization, as the convener of the International Merchandise Trade Statistics Task Force, informed Committee members that the revision process of the SITC had been initiated. UN أما منظمة التجارة العالمية، بوصفها الجهة الداعية إلى انعقاد فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية للسلع، فقد أبلغت أعضاء اللجنة أن عملية تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية قد بدئ بها.
    It was stressed that as the working group consisted of only four members of the Committee, all other Committee members should send their questions with regard to periodic reports well in advance so that they could be integrated by the Secretariat. UN ووجه النظر إلى أن الفريق العامل السابق للدورة يتألف من أربعة فقط من أعضاء اللجنة، وأنه ينبغي من ثم لسائر أعضاء اللجنة أن يرسلوا سلفا أسئلتهم المتعلقة بالتقارير الدورية كي تتمكن اﻷمانة العامة من إدراجها.
    the members of the Committee could play an important role in that regard by raising awareness among Governments of what help was available. UN وبوسع أعضاء اللجنة أن يقوموا بدور هام في هذا الشأن عن طريق توعية الحكومات بنوع المساعدة المتاحة لها.
    More recently, racism towards the Sami peoples and discrimination against Sami children are also issues that the Committee members have been asked to comment on. UN ومن القضايا التي طُلب من أعضاء اللجنة أن يبدوا رأيهم فيها في الآونة الأخيرة، التمييز العنصري ضد الصاميين والتمييز ضد الأطفال الصاميين.
    members of the Committee stated that their capitals were still examining the report and stressed that any follow-up by the Committee, including discussions on the issue of publication of the report, could only be considered once the Panel of Experts had concluded its follow-up investigation. UN وذكر أعضاء اللجنة أن عواصمهم لا تزال تدرس التقرير، وأكدوا على أنه لا يمكن النظر في اتخاذ أي إجراء متابعة من قبل اللجنة، بما في ذلك إجراء مناقشات بشأن مسألة نشر التقرير،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus