"أعضاء المجتمع الدولي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the international community to
        
    • members of the international community must
        
    There was a strong need for the members of the international community to come together and reflect on new approaches to the mobilization of resources. UN وعلى أعضاء المجتمع الدولي أن يتشاوروا وأن يفكروا في نُهج جديدة فيما يخص تعبئة الموارد.
    For that reason, we sincerely call upon all members of the international community to continue to contribute to the full and effective implementation of the Strategy. UN ولذلك، نحن نناشد بصدق جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا إسهامهم في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية.
    I encourage members of the international community to contribute generously to this appeal. UN وإني أناشد أعضاء المجتمع الدولي أن يساهموا بسخاء لتلبية هذا النداء.
    We appeal to members of the international community to continue to offer their strong support for that vision. UN ونناشد أعضاء المجتمع الدولي أن يقدموا دعمهم القوي لهذه الرؤية.
    All members of the international community must show solidarity based on mutual responsibility. UN ويتعين على جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يظهروا تضامنا على أساس المسؤولية المشتركة.
    27. Calls upon all members of the international community to respond expeditiously to the Syrian humanitarian appeal and to fulfil previous pledges; UN 27- يهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يستجيبوا على وجه السرعة للنداء الإنساني السوري، وأن يفوا بالتعهدات السابقة؛
    27. Calls upon all members of the international community to respond expeditiously to the Syrian humanitarian appeal and to fulfil previous pledges; UN 27- يهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يستجيبوا على وجه السرعة للنداء الإنساني السوري، وأن يفوا بالتعهدات السابقة؛
    The Commission also calls upon regional partners and other members of the international community to continue to provide the Government of the Central African Republic with the necessary support towards peacebuilding and to provide support to the displaced populations as a result of the ongoing violence. UN كما تهيب اللجنة بالشركاء الإقليميين وغيرهم من أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا تقديم الدعم اللازم لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل بناء السلام وتقديم الدعم للسكان المشردين بسبب العنف المتواصل.
    I therefore call upon members of the international community to assist in this confidence-building effort and to move towards a peaceful resolution, which could also form a significant contribution to wider political dialogue and national reconciliation in Iraq. UN لذلك أناشد أعضاء المجتمع الدولي أن يساعدوا في هذا المسعى الرامي إلى بناء الثقة والتقدم صوب تسوية سلمية والذي يمكن أيضـا أن يشكل إسهاما ذا شأن في قيام حوار سياسي ومصالحة وطنية أوسع نطاقا في العراق.
    My delegation therefore appeals to members of the international community to address the issue of the proliferation of illicit small arms and light weapons with the urgency and seriousness that it deserves. UN وبالتالي، يناشد وفد بلدي أعضاء المجتمع الدولي أن يعالجوا مسألة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بما تستحقه من استعجال وجدية.
    However, the country needs further support to make that assistance a reality, and I renew my appeal to members of the international community to support the country generously, especially to help close its budgetary gap for 2006/2007. UN غير أن البلد يحتاج إلى مزيد من الدعم لجعل تلك المساعدة حقيقة ملموسة؛ وأجدد ندائي إلى أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا هذا البلد بسخاء، لا سيما لمساعدته على سد العجز في ميزانيته للفترة 2006-2007.
    We therefore call upon all members of the international community to address the problem of drugs in Africa, taking into account factors that contribute to the disintegration of the African family. UN وذلك فإننا نهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواجهوا مشكلة المخدرات في أفريقيا، آخذين في الاعتبار تلك العوامل التي تساهم في تفكـــك اﻷسرة اﻷفريقية.
    They appealed to the members of the international community to support the political and reconstruction process, especially the general elections, and the return to peace and democracy. UN وناشدوا أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا العملية السياسية وعملية إعادة البناء، وبخاصة الانتخابات العامة، وعودة السلام والديمقراطية.
    Israel repeats its call to all members of the international community to condemn unequivocally this horrific terrorist attack and the morally bankrupt and inhuman terrorist strategy adopted by the Palestinian leadership. UN وتهيب إسرائيل بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يدينوا بصورة لا لبس فيها هذا الهجوم الإرهابي المروع، والاستراتيجية الإرهابية المفلسة أخلاقيا واللاإنسانية، التي تنتهجها القيادة الفلسطينية.
    As the year draws to a close, we call upon all members of the international community to rededicate their efforts to ensure the protection of this valuable resource and to safeguard it from any activities that may have detrimental effects and endanger the ocean environment. UN ومع اقتراب هذه السنة من نهايتها، نناشد جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يعيدوا تكريس جهودهم لضمان حماية هذا المورد القيﱢم، وصونه من أي أنشطة قد تنشأ عنها آثار ضارة تعــرض بيئــة المحيطات للخطر.
    56. Therefore, I appeal to all members of the international community to put their full weight behind the positive developments in order to maintain momentum through the complex period ahead. UN 56 - ولذلك، أناشد كافة أعضاء المجتمع الدولي أن يلقوا بكل ثقلهم خلف التطورات الإيجابية من أجل المحافظة على الزخم حتى المرحلة المعقدة التي تنتظرنا.
    We appeal to the members of the international community to recognize the fragility of this precious shared natural resource of the Caribbean, and its importance for most of our present and future economic activity, and agree on measures that will need to be taken to recognize the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development. UN وإننا نناشد أعضاء المجتمع الدولي أن يقروا بهشاشة هذا المورد الطبيعي المشترك وأهميته لمعظم نشاطنا الاقتصادي الحاضر والمستقبل، وأن يتفقوا على تدابير لا بد من اتخاذها للاعتراف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Lastly, in addition to cooperation among States, it is important for all members of the international community to continue to cooperate within the framework of the United Nations and UNESCO in order to achieve increased mobilization and action to promote heritage values and to ensure the return of cultural property to the countries of origin, or restitution for it. UN أخيرا، بالإضافة إلى التعاون فيما بين الدول، من المهم لكل أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا التعاون في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بغية تحقيق زيادة في التعبئة والعمل لصالح قيم التراث ولكفالة عودة الممتلكات الثقافية إلى بلدان المنشأ أو التعويض عنها.
    Trinidad and Tobago is convinced that members of the international community must embrace multilateral solutions in the fight against terrorism. UN وترينيداد وتوباغو مقتنعة بأنه يجب على أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا الحلول المتعددة الأطراف في مكافحة الإرهاب.
    General and complete disarmament is not a single task in itself but an entire process containing many individual challenges which the members of the international community must face together, as a whole, step by step. UN إن نزع السلاح العام الكامل ليس بحد ذاته مهمة وحيدة وإنما عملية كاملة تحتوي على الكثير من التحديات المنفردة التي يجب على أعضاء المجتمع الدولي أن يواجهوها معا، في مجملها، وخطوة خطوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus