"أعضاء المجلس قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the Council had
        
    • Council members had
        
    • of the membership of the Council
        
    • Board members had
        
    • members of the Board had
        
    • the members of the Council
        
    • members of the Council have
        
    • members of the Security Council had
        
    • Council members may
        
    • members of the Council might
        
    The members of the Council had a preliminary discussion of the report. UN وكان أعضاء المجلس قد ناقشوا التقرير مناقشة أولية.
    The members of the Council had a preliminary discussion of the report. UN وكان أعضاء المجلس قد ناقشوا التقرير مناقشة أولية.
    Subsequently, the President stated that following consultations, members of the Council had agreed that the draft resolution should be a presidential text. UN وفيما بعد، صرح الرئيس بأن أعضاء المجلس قد اتفقوا، عقب إجراء .مشاورات، على أن يقدم مشروع القرار في صورة نص رئاسي.
    Indeed, the tendency toward informal consultations among Council members had helped streamline the Council's deliberations. UN والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته.
    4. As more than one third of the membership of the Council supported the above-mentioned request, the President, following consultations with interested parties, decided to convene a special session of the Council on 15 November 2006. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    In response to concerns expressed by some Committee members regarding whether members of the Council had been notified about those requests, other members noted that, if approved, those organizations would only be recommended, and the list of speakers would then be subject to final approval by the Council. UN واستجابة للشواغل التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة فيما يتعلق بما إذا كان أعضاء المجلس قد أخطروا بهذه الطلبات، لاحظ بعض الأعضاء أن هذه المنظمات سوف يتم التوصية بها فقط، إذا تمت الموافقة على ذلك، وأن قائمة المتحدثين سوف تكون رهناً بعد ذلك لموافقة المجلس.
    In his reply of 9 August 2002 (S/2002/917), the President of the Council informed the Secretary-General that the members of the Council had taken note of his proposal. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رده المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (S/2002/917) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بمقترحه.
    Lastly, Ms. Wedgwood had noted that some members of the Council had asserted that that body had the authority to regulate the budget of the High Commissioner's Office; treaty bodies should therefore be careful to protect the allocation of budgetary resources for their work. UN وأخيراً قالت إن السيدة ودجوود لاحظت أن بعض أعضاء المجلس قد أكدوا أن لدى تلك الهيئة السلطة لتنظيم ميزانية المفوضية السامية؛ ولذلك ينبغي أن تحرص هيئات المعاهدات على حماية المخصصات من موارد الميزانية لعملها.
    1. In a letter dated 13 January 2014, the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had decided to send a mission to Mali on 31 January 2014. UN 1 - في رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2014، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد قرروا إرسال بعثة إلى مالي في 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    In a letter dated 16 November 1998 (S/1998/1081), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had taken note of the Secretary-General’s intention. UN وفي رسالة مؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )S/1998/1081(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحيطوا علما بما يعتزمه اﻷمين العام.
    13. In a letter of 5 November 1999 (S/1999/1137), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had taken note of the intention of the Secretary-General. UN ١٣ - وفي رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1137)(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزم اﻷمين العام.
    62. His delegation also welcomed the statement by the President of the Security Council (S/1999/92) to the effect that all members of the Council had agreed to use the practical proposals set forth in that document to enhance the work of the sanctions committees. UN ٢٦ - وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالبيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن S/1999/92)( والذي مؤداه أن جميع أعضاء المجلس قد وافقوا على استخدام المقترحات العملية المبينة في تلك الوثيقة لتحسين أعمال لجان الجزاءات.
    Letter dated 22 July (S/26099) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General stating that members of the Council had noted his report of 13 July 1993 (S/26099). UN رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه (S/26099) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بتقريره المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26099).
    Letter dated 2 August (S/26224) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that members of the Council had considered his letter of 29 July 1993 (S/26223) and agreed to the proposal contained therein. UN رسالة مؤرخة ٢ آب/اغسطس )S/26224( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، تبلغه فيها بأن أعضاء المجلس قد نظروا في رسالته المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26223( ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    Letter dated 16 December (S/26886) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, stating that members of the Council had taken note of his report on UNOMIL (S/26868), on the basis of which they had completed the review provided for in paragraph 2 of resolution 866 (1993). UN رسالة مؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر (S/26886) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطــوا علما بتقريــره عن بعثة مراقبي اﻷمــم المتحدة في ليبريا (S/26868)، وأنجزوا على أساسه الاستعراض المنصوص على إجرائه في الفقرة ٢ من القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(.
    The President of the Council, based on the discussion at those informal consultations, informed the press that the Council members had pointed out the need for redoubled efforts by the parties to promote the peace process and that they had paid a high tribute to the contribution of Mr. Merrem, who would soon be concluding his career with the United Nations. UN واستنادا إلى هذه المناقشة التي جرت في تلك المشاورات غير الرسمية، أبلغ رئيس المجلس الصحافة أن أعضاء المجلس قد أشاروا إلى ضرورة أن يضاعف الطرفان جهودهمــا لدفــع عمليـة السلــم وأثنوا كثيــرا على مساهمة السيد ميريم الذي ستنتهي قريبا مدة خدمته مع اﻷمم المتحدة. يوغوسلافيا السابقة
    The President was authorized to state to the press that Council members had displayed unanimous preoccupation with the need to improve the humanitarian programme in Iraq and showed a positive disposition to study practical steps to facilitate the operation of the existing mechanism, including the issue of spare parts. UN وأذن لرئيس المجلس بالتصريح للصحافة بأن أعضاء المجلس قد أبدوا باﻹجماع انشغالهم بالحاجة إلى تحسين البرنامج اﻹنساني في العراق وأظهروا استعدادا إيجابيا لبحث اتخاذ خطوات عملية لتسهيل عمل اﻵلية القائمة، بما في ذلك مسألة قطع الغيار.
    4. As more than one third of the membership of the Council supported the above-mentioned request, the President, following consultations with interested parties, decided to convene a special session of the Council on 12 December 2006. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيّدوا الطلب المذكور أعلاه قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Although many Board members had met him informally at the annual session, the current session was his first in an official capacity. UN وقال إنه رغم أن العديد من أعضاء المجلس قد التقوا به بصفة غير رسمية في الدورة السنوية، فإن الدورة الجارية هي أول دورة له بصفة رسمية.
    40. At the closing plenary meeting, the President stated that after very constructive consultations, members of the Board had agreed that, for practical and exceptional reasons, there would be no agreed conclusions on the LDC item at the current session. UN 40- في الجلسة العامة الختامية، قال الرئيس إن أعضاء المجلس قد اتفقوا، بعد مشاورات بناءة جداً، على أن هذه الدورة لن تخلص إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند المتعلق بأقل البلدان نمواً وذلك لأسباب عملية واستثنائية.
    members of the Council have raised this issue several times in the past. UN وكان أعضاء المجلس قد أثاروا هذه المسألة عدة مرات من قبل.
    Earlier this month, members of the Security Council had decided on the need for regular briefings on the developments regarding the situation in the Middle East. UN كان أعضاء المجلس قد قرروا في وقت سابق من هذا الشهر ضرورة تقديم إحاطات منتظمة بشأن التطورات المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط.
    As Council members may have seen through the media, that Government is generally found to be acceptable by the Iraqi people. UN وكما يمكن أن يكون أعضاء المجلس قد شاهدوا من خلال وسائط الإعلام، إن الحكومة تحظى عموما بقبول من الشعب العراقي.
    9. Moreover, we realize that any attempt to increase the number of members of the Council might jeopardize the efficacy of the action of an organ that is by nature basically executive, and also upset the measure of equilibrium existing between the two categories of members that it comprises. UN ٩ - ومن ناحية أخرى لا يغيب عن البال أن كل محاولة لزيادة عدد أعضاء المجلس قد يهدد كفاءة أدائه، ﻷن طبيعته تنفيذية أساسا، فضلا عن اﻹخلال بالتوازن الفعلي القائم بين فئتي اﻷعضاء اللتين يتكون منهما المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus