"أعضاء بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of certain
        
    • members of some
        
    • members some
        
    members of certain non-recognized religious groups are subjected to persecution and discrimination as a means of coercion into military service. UN ويتعرض أعضاء بعض الجماعات الدينية غير المعترف بها للاضطهاد والتمييز كوسيلة لإجبارهم على أداء الخدمة العسكرية.
    It is also concerned that slogans amounting to hate speech are voiced against vulnerable minority groups, including by members of certain political parties and groups and that intolerance towards religious minorities has resulted in vandalism of places of worship and attacks on worshippers. UN كما يساورها القلق من استهداف بعض فئات الأقليات المستضعفة بشعارات ترقى إلى خطاب الكراهية، يطلقها أعضاء بعض الأحزاب والمجموعات السياسية بوجه خاص، ومن كون التعصب إزاء الأقليات الدينية قد أدى إلى تخريب بعض أماكن العبادة والتهجم على مرتاديها.
    The Special Rapporteur further points out that, in keeping with the principle of normative universalism, the rights of persons belonging to religious minorities cannot be confined to the members of certain predefined groups. UN ويشير المقرر الخاص كذلك إلى أنه، تماشياً مع مبدأ العالمية المعيارية، لا يمكن حصر حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في أعضاء بعض المجموعات المحددة مسبقاً.
    I have also noticed that while the general debate is in progress, members of some delegations have taken flash photographs of the person making a statement. UN وقد لاحظت أيضا أن أعضاء بعض الوفود قاموا بأخذ صور فوتغرافية ضوئية لﻷشخاص الذين يدلــون ببيانات.
    members of some disadvantaged ethnic groups, including indigenous peoples, have often experienced the same difficulties. UN وكثيرا ما عانى من الصعوبات ذاتها أعضاء بعض الجماعات العرقية المحرومة، بما فيها الشعوب اﻷصلية.
    30. The Committee is concerned that members some religious groups do not fully enjoy the right to cultural expression in the field of religion and that some religious confessions remain unregistered on account of undue registration criteria. UN 30- وتعرب اللجنة عن الانشغال لأن أعضاء بعض الجماعات الدينية لا يتمتعون بالكامل بالحق في حرية التعبير الثقافي في مجال الدين ولأن بعض الطوائف الدينية لا تزال غير مسجلة بسبب معايير تسجيل لا مبرر لها.
    It is also concerned that slogans amounting to hate speech are voiced against vulnerable minority groups, including by members of certain political parties and groups and that intolerance towards religious minorities has resulted in vandalism of places of worship and attacks on worshippers. UN كما يساورها القلق من استهداف بعض فئات الأقليات المستضعفة بشعارات ترقى إلى خطاب الكراهية، يطلقها أعضاء بعض الأحزاب والمجموعات السياسية بوجه خاص، ومن كون التعصب إزاء الأقليات الدينية قد أدى إلى تخريب بعض أماكن العبادة والتهجم على مرتاديها.
    Sixthly, a realistic attitude should be adopted in dealing with changes in the number of members of certain geographical groups, especially the Asian and Eastern European Groups. UN سادسا، من الضروري أن تكون هناك نظرة واقعية للتغيير الذي جرى على عدد أعضاء بعض المجموعات الجغرافية وبالذات مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية.
    11. Concerning restrictions on private non-official travel of members of certain missions, she emphasized that they did not violate international law. UN 11 - وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على سفر أعضاء بعض البعثات في مهمات غير رسمية أو خاصة، أكدت أن ذلك لا ينتهك القانون الدولي.
    It noted that contrary to the provisions of articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, members of certain political parties who did not agree with what the authorities believed to be Islamic thinking or who expressed opinions in opposition to official positions had been discriminated against. UN ولاحظت أنه خلافا لأحكام المادتين 18 و 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فقد مورس التمييز ضد أعضاء بعض الأحزاب السياسية الذين لم يوافقوا السلطات فيما تعتقد أنه الفكر الإسلامي أو الذين أعربوا عن آراء مخالفة للمواقف الرسمية.
    29. The term " disguised expulsion " is often used in the writings of various organizations that defend the rights of aliens or those of members of certain professions such as journalists. UN 29 - كثيرا ما يستخدم تعبير " الطرد المقنع " في كتابات مختلف منظمات الدفاع عن حقوق الأجانب أو حقوق أعضاء بعض الاتحادات المهنية مثل الصحفيين.
    43. In his annual report submitted to the Commission on Human Rights in 1993, the first mandate holder, Angelo Vidal d'Almeida Ribeiro, noted " how difficult it is to curb or eradicate the propagation of extremist and fanatical opinions and overcome the distrust opposing members of certain denominations. UN 43- وقد أشار المقرر الخاص الأول المكلف بهذه الولاية، أنجيلو فيدال دالميدا ريبيرو، في تقريره السنوي المقدم إلى مفوضية حقوق الإنسان في عام 1993، إلى " مدى صعوبة الحد من انتشار الآراء المتطرفة والمتعصبة أو القضاء عليها والتغلب على عدم الثقة بين أعضاء بعض الطوائف.
    15. Some members of the Committee had objected to restrictions on private non-official travel by members of certain Missions. Such restrictions did not violate international law. UN 15 - ثم أوضح أن بعض أعضاء اللجنة عارضوا القيود المفروضة على السفر الخاص غير الرسمي من جانب أعضاء بعض البعثات وهذه القيود لا تنتهك القانون الدولي.
    Indeed, just after the 2011 elections, members of certain opposition political parties perpetrated the cowardly killing of about a dozen activists belonging to the Parti lumumbiste unifié (PALU), but Mr. Campbell never reported this fact or the grave human rights violations that took place in connection with the expulsion of Congolese nationals by certain neighbouring countries. UN ففي أعقاب انتخابات عام 2011، قَتل أعضاء بعض الأحزاب السياسية المعارضة في جرائم جبانة زهاء عشرة نشطاء في الحزب اللومومبي الموحد. ولكن السيد كامبل لم يذكُر تلك الجرائم قط. ولم يذكر أيضا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي صاحبت طرد مواطنين كونغوليين من قبل بعض البلدان المجاورة.
    He also recalled that the host country had taken positive action by lifting restrictions on the travel of members of some missions and expressed the hope that the same treatment would be applied to other mission personnel, especially the personnel of the Mission of Iraq. UN وأشار أيضا إلى أن البلد المضيف اتخذ خطوة إيجابية تمثلت في رفع قيود السفر المفروضة على أعضاء بعض البعثات، وأعرب عن اﻷمل في تطبيق نفس المعاملة على موظفي البعثات اﻷخرى، لا سيما موظفي البعثة العراقية.
    Currently, members of some international human rights organizations, are banned from entering Belarus, even if their citizenship does not require an entry visa. UN وفي المقابل، يُحظر على أعضاء بعض المنظمات الدولية لحقوق الإنسان دخول بيلاروس، حتى وإن كانت جنسيتهم لا تتطلب حصولهم على تأشيرة دخول.
    That was but the beginning of what was bound to be a long process, since there was resistance from the members of some minorities who wished to hold on to what they regarded as their acquired rights. UN وأن تلك الخطوة لم تكن إلا بداية لعملية من المؤكد أنها ستكون طويلة، لأن هناك مقاومة من أعضاء بعض الأقليات الذين يرغبون في التمسك بما يعتبرونه حقا مكتسبا لهم.
    18. The fundamental problem in Kosovo and Metohija is separatism which is still publicly advocated by the members of some Albanian minority political parties. UN ٩١- إن المشكلة اﻷساسية في كوسوفو ومِتوهِيّا هي النزعة الانفصالية التي ما زال أعضاء بعض اﻷحزاب السياسية لﻷقلية اﻷلبانية ينادون بها علناً.
    In spite of a decree liberalizing the activities of political parties, members of some parties have been subject to arbitrary arrest and detention and prohibited to assemble. UN وعلى الرغم من صدور مرسوم يقضي بتحرير أنشطة الأحزاب السياسية، فقد تعرض أعضاء بعض الأحزاب لإلقاء القبض عليهم واحتجازهم بشكل تعسفي، كما حـُـظر عليهم عقد الاجتماعات.
    Nevertheless, the histories and contributions of minorities are rarely adequately reflected, which contributes to a sense of alienation and exclusion for members of some minorities. UN ومع ذلك، فإنه نادرا ما يجري تبيان تاريخ وإسهامات الأقليات بشكل كاف، الأمر الذي يسهم في إيجاد إحساس بالغربة والاستبعاد لدى أعضاء بعض الأقليات.
    434. The Committee is concerned that members some religious groups do not fully enjoy the right to cultural expression in the field of religion and that some religious confessions remain unregistered on account of undue registration criteria. UN 434- وتعرب اللجنة عن الانشغال لأن أعضاء بعض الجماعات الدينية لا يتمتعون بالكامل بالحق في حرية التعبير الثقافي في مجال الدين ولأن بعض الطوائف الدينية لا تزال غير مسجلة بسبب معايير تسجيل لا مبرر لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus