"أعضاء دائمين جدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new permanent members
        
    • more permanent members
        
    • additional permanent members
        
    • of permanent members
        
    Member States considered that extension of the veto presupposes agreement on the addition of new permanent members. UN وارتأت الدول الأعضاء أن تخويل حق النقض يفترض مسبقا الاتفاق على إضافة أعضاء دائمين جدد.
    In our view, the Council needs new permanent members that are both willing and able to shoulder global responsibilities. UN وفي رأينا أن المجلس يحتاج إلى أعضاء دائمين جدد يتوافر لديهم الاستعداد والقدرة على الاضطلاع بالمسؤوليات العالمية.
    Each of the other draft resolutions before the Assembly provides for new permanent members of the Council. UN وجميع مشاريع القرارات الأخرى المعروضة على الجمعية تنص على إيجاد أعضاء دائمين جدد في المجلس.
    Singapore opposes granting the veto to any new permanent members. UN تعارض سنغافورة منح حق النقض لأي أعضاء دائمين جدد.
    Chile supports bringing in new permanent members without the right of veto. UN إن شيلي تؤيد إضافة أعضاء دائمين جدد من دون حق النقض.
    Member States considered that extension of the veto presupposes agreement on the addition of new permanent members. UN وارتأت الدول الأعضاء أن تخويل حق النقض يفترض مسبقا الاتفاق على إضافة أعضاء دائمين جدد.
    To admit new permanent members without the right to the veto would be to create a new category of Council members, which Cuba does not support. UN إن قبول أعضاء دائمين جدد بدون حق النقض سيكون عبارة عن إنشاء فئة جديدة لأعضاء المجلس، وكوبا لا تؤيد ذلك.
    However, there was also strong opposition with respect to the addition of new permanent members. UN بيـــد أنه كانت هناك أيضا معارضة قوية فيما يتعلق بإضافة أعضاء دائمين جدد.
    To better reflect the new political and economic realities, it is also indispensable that the Security Council be enlarged, with new permanent members, to include Germany and Japan among others. UN وبغية أن يعبر مجلس الأمن بشكل أفضل عن الحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة، لا غنى أيضا عن توسيع عضويته بضم أعضاء دائمين جدد بمن فيهم ألمانيا واليابان وغيرهما.
    It is a fact that most of the obstacles to the admission of new permanent members are directly related to the right of veto that accompanies such membership. UN ومن الحقائق المعروفة أن معظم العقبات التي تعرقل دخول أعضاء دائمين جدد تتصل بشكل مباشر بحق النقض الذي يصاحب هذه العضوية.
    I would like to point out that there has not yet been any serious discussion on clear criteria for selecting new permanent members. UN وأود أن أشير إلى أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جادة بشأن وضع معايير واضحة لاختيار أعضاء دائمين جدد.
    For those reasons, we are opposed to the addition of new permanent members to the Security Council. UN ولهذه الأسباب، نحن نعارض إضافة أعضاء دائمين جدد إلى مجلس الأمن.
    Some continue to believe that the power balance in the Council can be altered only by adding new permanent members. UN ولا يزال البعض يرى أنه لا يمكن تغيير توازن القوى داخل المجلس إلا بإضافة أعضاء دائمين جدد.
    Let us collectively strengthen and revitalize our global security architecture by including new permanent members. UN فلنعمل بصورة جماعية من أجل تعزيز وتفعيل هيكلنا الأمني العالمي من خلال ضم أعضاء دائمين جدد.
    If four or five new permanent members are added to a Council of 25, the rest of the United Nations membership -- 181 States -- will continue to be grossly underrepresented on the Council. UN أما إذا أضيف أربعة أو خمسة أعضاء دائمين جدد إلى مجلس من 25 عضواً، فإن بقية أعضاء الأمم المتحدة، أي 181 دولة، سوف تظل ناقصة التمثيل على نحو خطير في المجلس.
    Moreover, the addition of new permanent members would further complicate decision-making in the Security Council. UN علاوة على ذلك، من شأن إضافة أعضاء دائمين جدد أن تزيد صنع القرار في مجلس الأمن تعقيداً.
    Nevertheless, some proposals claim that the solution is to create new permanent members. UN ورغم ذلك، تزعم بعض المقترحات أن الحل يكمن في إيجاد أعضاء دائمين جدد.
    On the other hand, the proposal aired by some to add new permanent members without the right to veto also entails serious drawbacks and would not increase the cohesion of United Nations membership. UN من ناحية أخرى، ينطوي الاقتراح الذي طرحه البعض بإضافة أعضاء دائمين جدد ليس لهم حق النقض، أيضا، على سلبيات خطيرة ولن يكون من شأنه أن يزيد تماسك عضوية الأمم المتحدة.
    In order for the legitimacy and effectiveness of the Security Council to be enhanced, new permanent members need to be added that are both willing and able to shoulder global responsibility. UN وبغية تعزيز شرعية وفعالية مجلس الأمن، يتعين إضافة أعضاء دائمين جدد يكونون قادرين بل ومستعدين لتحمل مسؤولية عالمية.
    We would prefer that any expansion be limited to the non-permanent-member category. We do not need any more permanent members to continue discriminating against other Member States. UN ونحن نفضل أن تقتصر الزيادة على فئة الأعضاء غير الدائمين، فلسنا في حاجة إلى أعضاء دائمين جدد يكرسون استمرار التمييز بين أعضاء الأمم المتحدة.
    In our view, the current impasse — if I may call it that — results from the fact that for many in the Assembly the proposition of additional permanent members remains an uncomfortable one. UN وفي رأينا أن المأزق الراهن - إذا جاز لي أن أطلق عليه هذه التسمية - ينجم عن حقيقة أن العديد من أعضاء الجمعية العامة يرون أن اقتراح إضافة أعضاء دائمين جدد ما زال غير مريح لهم.
    There should be no increase in the number of permanent members, as we do not want more members with special privileges. UN فلسنا في حاجة إلى أعضاء دائمين جدد يكرسون استمرار التمييز بين أعضاء الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus