"أعضاء في الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the Government
        
    • members of government
        
    • members from the Government
        
    members of the Government and the civil society have participated in this new initiative. UN وقد اشترك أعضاء في الحكومة وفي المجتمع المدني في هذه المبادرة الجديدة.
    For instance, it mainly interviewed members of the Government, police and army. UN فقد استجوبت أساسا أعضاء في الحكومة والشرطة والجيش.
    Members of different parties were members of the Government. UN وكان أعضاء مختلف الأحزاب أعضاء في الحكومة.
    Concerns were also expressed regarding armed elements providing protection to candidates, including some members of the Government. UN وأُعرب أيضا عن الشواغل بسبب وجود عناصر مسلحة تتولى حماية المرشحين من بينهم أعضاء في الحكومة.
    Mrs. Palme had delivered a speech on “Global Perspective on Planning for Juvenile Justice” and had participated in meetings with members of government. UN وقد ألقت السيدة بالمه كلمة بشأن " تخطيط قضاء اﻷطفال من منظور شامل " واشتركت في اجتماعات مع أعضاء في الحكومة.
    members of the Government, heads of ministries and departments, representatives of the Council of Europe and representatives of women's organizations had taken part in the hearings. UN ولقد شارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في الحكومة ورؤساء وزارات وإدارات وممثلون عن مجلس أوروبا ومنظمات المرأة.
    Since 1996, children's parliaments involving children from varied social backgrounds had been convened, allowing them to engage with members of the Government on issues that concerned them. UN ومنذ عام 1996، تُعقد برلمانات الأطفال التي تشمل أطفالاً من مختلف الخلفيات الإجتماعية، مما يتيح لهم التفاعل مع أعضاء في الحكومة حول القضايا التي تهمهم.
    Those responsible for the atrocities committed in Liberia must be brought to justice irrespective of their position or status and whether they are members of the Government or rebel forces. UN ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الوحشية في ليبيريا بصرف النظر عن وضعهم أو مركزهم وعمّا إذا كانوا أعضاء في الحكومة أو قوات المتمردين.
    The meeting brought together members of the Government of Turkey, the Parliament, representatives of the international community in Ankara and civil society actors. UN وقد ضم الاجتماع أعضاء في الحكومة التركية، والبرلمان، وممثلين عن المجتمع الدولي في أنقره، وأطرافاً فاعلة من المجتمع المدني.
    43. In addition, the Special Rapporteur was informed of cases where libel suits have led to the arrest of journalists who reported critically on members of the Government. UN ٣٤- وباﻹضافة إلى ذلك، أُبلغ المقرر الخاص عن حالات رُفعت فيها دعاوى قدح وذم أدت إلى اعتقال صحفيين بسبب كتابات ينتقدون فيها أعضاء في الحكومة.
    Those responsible for the atrocities committed in Liberia must be brought to justice irrespective of their position or status and whether they were members of the Government or rebel forces. UN ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الوحشية في ليبيريا بصرف النظر عن وضعهم أو مركزهم وعما إذا كانوا أعضاء في الحكومة أو قوات المتمردين.
    Argentina's national strategy for, and commitment to the fight against terrorism have been embodied politically in many public statements by members of the Government. UN وتتجسد استراتيجية الأرجنتين الوطنية والتزامها بمكافحة الإرهاب سياسيا في العديد من البيانات التي أدلى بها أعضاء في الحكومة.
    9. The advisers are not members of the Government. UN ٩ - المستشارون ليسوا أعضاء في الحكومة.
    The independent expert learned from other sources that the report was issued, but that its implementation had been opposed by members of the Government. In a speech delivered at the celebration of Human Rights Day in the province of Bubanza, the President of Burundi reaffirmed the determination of his Government to bring the perpetrators of this massacre to justice. UN وعلم الخبير المستقل من مصادر أخرى أن التقرير قد صدر، ولكن أعضاء في الحكومة قد اعترضوا على وضعه موضع التنفيذ، وأعاد رئيس بوروندي في الكلمة التي ألقاها بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان في مقاطعة بوبانزا، تأكيد عزم الحكومة على إحضار مقترفي هذه المذبحة أمام العدالة.
    With respect to the media, he asked whether the Special Rapporteur had been able to raise with the Croatian authorities the situation of several independent journalists who were respondents in a large number of court cases brought by members of the Government and their associates. UN وتساءل، فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام، عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يثير مع السلطات الكرواتية حالة عدة صحفيين مستقلين من المدعى عليهم في عدد كبير من الدعاوى القضائية التي يرفعها أعضاء في الحكومة ومَن لهم صلة بهم.
    8. members of the Government expressed concern that, in their view, the Field Operation's reports were not well verified and that, despite not being on the spot, the Field Operation failed to confirm facts before making them public. UN ٨ - وأعرب أعضاء في الحكومة عن قلقهم إذ أن العملية الميدانية لم تجد بنظرهم التحقق مما يرد في تقاريرها وأنه بالرغم من عدم وجودها في الموقع فهي لم تحاول التأكد من الوقائع قبل إعلانها.
    6. members of the Government expressed concern that, in their view, the Field Operation's reports were not well verified and that, despite not being on the spot, the Field Operation failed to confirm facts before making them public. UN ٦ - وأعرب أعضاء في الحكومة عن قلقهم إذ أن العملية الميدانية لم تجد بنظرهم التحقق مما يرد في تقاريرها وأنه بالرغم من عدم وجودها في الموقع فهي لم تحاول التأكد من الوقائع قبل إعلانها.
    A third anniversary event, held on 1 November, in Istanbul, and hosted by the Government of Turkey, attracted more than 150 people, including members of the Government and civil society. UN واستقطبت المناسبة الثالثة للاحتفال بالذكرى السنوية التي عُقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، في اسطنبول، واستضافتها حكومة تركيا، أكثر من 150 شخصاً، بمن فيهم أعضاء في الحكومة والمجتمع المدني.
    13. In the Republika Srpska entity, a political crisis in early July 1997 brought to light a power struggle between the President of the entity and the National Assembly along with members of the Government, including the Minister of Interior, and the Republika Srpska's member of the Bosnia and Herzegovina tripartite Presidency. UN ٣١- وفي كيان جمهورية صريبسكا، أدت أزمة سياسية نشأت في أوائل تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى حدوث صراع على السلطة بين رئيسة الكيان وبين الجمعية الوطنية إلى جانب أعضاء في الحكومة منهم وزير الداخلية والعضو الممثل لجمهورية صريبسكا في هيئة رئاسة البوسنة والهرسك المكونة من ثلاثة أعضاء.
    (f) No investigation into the alleged assassination scheme against the author in March 1993, claimed to have been plotted by members of the Government, was ever carried out; UN (و) لم يُجر قط أي تحقيق في الادعاء بوجود خطة لاغتيال صاحب البلاغ في آذار/مارس 1993 ويزعم صاحب البلاغ أن أعضاء في الحكومة قد تآمروا لوضعها؛
    Politicians who are legislators or members of government have a special responsibility for maintaining and implementing legal standards which are imposed upon the State. UN والسياسيون الذين هم مشرعون أو أعضاء في الحكومة مسؤولون مسؤولية خاصة عن صون وتنفيذ المعايير القانونية التي تلتزم بها الدولة.
    A steering committee was formed - the Horticultural Ethical Business Initiative - to guide social accountability in the horticultural sector, which was composed of members from the Government, non-governmental organizations and trade associations/employers. UN وتم تشكيل لجنة توجيهية - مبادرة الأعمال التجارية الأخلاقية في البستنة - لتسترشد بها المساءلة الاجتماعية في قطاع البستنة، تألفت من أعضاء في الحكومة ومن منظمات غير حكومية ونقابات عمال/أرباب عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus