"أعضاء كاملي العضوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • full members
        
    • full-fledged members of
        
    • now full
        
    • integral members of
        
    • fully fledged members of
        
    The amendments to which I have referred enabled States in the region with significant degrees of nuclear development to become full members. UN والتعديلات التي أشرت إليها مكنت دول المنطقة التي بلغت درجات هامة من التطور النووي من أن تصبح أعضاء كاملي العضوية.
    To disapprove of the attempts to bar the Baltic States from participating in the Euro-Atlantic integration processes as full members. UN رفض المحاولات الرامية الى منع دول البلطيق من الاشتراك في عمليات الاندماج اﻷوروبية اﻷطلسية بصفة أعضاء كاملي العضوية.
    It was essential for young people to participate in the decision-making process so that they could become full members of world society. UN ومن الأساسي أن يشارك الشباب في عملية اتخاذ القرارات لكي يصبحوا أعضاء كاملي العضوية في المجتمع العالمي.
    At that meeting, it was agreed that by the year 2005 the countries of the region would be full-fledged members of an information society characterized by efficiency, equity and sustainability, within a global knowledge-based economy. UN وفي ذلك الاجتماع، تم الاتفاق على أنه بحلول عام 2005، ستكون بلدان المنطقة أعضاء كاملي العضوية في مجتمع المعلومات الذي يتسم بالكفاءة والإنصاف والاستدامة، في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة.
    The United States can understand the strong interest of observer countries that have applied for admission as full members of the Conference. UN ويمكن للولايات المتحدة أن تفهم الاهتمام الشديد للبلدان ذات صفة المراقب التي قدمت طلبات لقبولها أعضاء كاملي العضوية في المؤتمر.
    All troop contributors should have the opportunity to participate as full members in the work of the Committee. UN وقال إنه ينبغي أن تتاح الفرصة أمام جميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في أعمال اللجنة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية.
    Thus, 28 States in the region are full members of the Tlatelolco system. UN وهكذا أصبحت ٢٨ دولة في المنطقة أعضاء كاملي العضوية في نظام تلاتيلولكو.
    We believe that the most appropriate solution to this issue would be the inclusion of all interested peaceful States as full members. UN ونعتقد أن أنسب حل لهذه المسألة يكون في انضمام جميع الدول المسالمة المهتمة بوصفها أعضاء كاملي العضوية.
    Responsibility could be rotated periodically among resource centres or be shared among several full members. UN ويمكن تناوب المسؤولية دوريا فيما بين المراكز المرجعية أو تقاسمها فيما بين عدة أعضاء كاملي العضوية.
    Not all transition economies are as yet full members of the entire spectrum of organizations. UN وحتى اﻵن لم تصبح جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أعضاء كاملي العضوية في كامل مجموعة المنظمات.
    We earnestly hope that the day is not too distant when Laos and Viet Nam, together with Cambodia, which is on the path towards rejoining the international community, will become full members of ASEAN. UN ونأمل مخلصين أن يأتي قريبا اليوم الذي تصبح فيه لاوس وفييت نام، بالاضافة الى كمبوديا التي تسير في طريق الانضمام الى المجتمع الدولي مرة أخرى، أعضاء كاملي العضوية في آسيان.
    Its recent expansion from 3 to 10 full members makes ECO a major regional grouping and an important international entity with vast combined potential in terms of material and human resources. UN إن زيادة العضوية في اﻵونة اﻷخيرة من ٣ الى ١٠ أعضاء كاملي العضوية تجعل منظمة التعاون الاقتصادي تجمعا اقليميا رئيسيا وكيانا دوليا هاما لديه إمكانية جماعية ضخمة من حيث الموارد المادية والبشرية.
    As full members of the Council, commented another speaker, incoming members had no choice but to become fully engaged in its demanding work from the outset. UN وعلق متحدث آخر أن الأعضاء الجدد، بصفتهم أعضاء كاملي العضوية في المجلس، ليس أمامهم خيار سوى المشاركة على نحو كامل في عمله الشاق منذ البداية.
    Partners would be involved in technical work and coordinate on specific issues but would not be considered as full members. UN ويمكن للشركاء أن ينضموا إلى الأعمال التقنية وأن يكونوا طرفا في التنسيق المتعلق بقضايا محددة دون أن يكونوا أعضاء كاملي العضوية.
    With parliamentarians and women's groups, Ms. Bokova expressed concern over possible setbacks for women after 2014 and emphasized the need to provide assurances that they are full members of society. UN وأعربت السيدة بوكوفا، في لقائها مع البرلمانيين والمجموعات النسائية، عن تخوفها من احتمال حدوث انتكاسات للنساء بعد عام 2014، مشددة على ضرورة توفير ضمانات تجعل منهن أعضاء كاملي العضوية في المجتمع.
    If the draft resolution was adopted, the six countries, currently observers, would be invited to become full members of the Scientific Committee. UN وأوضح أنه إذا ما اعتمد مشروع القرار، ستُدعى البلدان الستة، التي تتمتع الآن بمركز المراقب، إلى أن تصبح أعضاء كاملي العضوية في اللجنة العلمية.
    Partners would be involved in technical work and coordinate on specific issues but would not be considered as full members. UN ويمكن للشركاء أن ينضموا إلى الأعمال التقنية وأن يكونوا طرفا في التنسيق المتعلق بقضايا محددة دون أن يكونوا أعضاء كاملي العضوية.
    A warm welcome is simultaneously extended to the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga on becoming full-fledged members of the United Nations. UN ونرحب ترحيبا حارا في ذات الوقت بمملكة تونغا، وجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو بعد أن أصبحت أعضاء كاملي العضوية في الأمم المتحدة.
    The heads of United Nations information centres have become full-fledged members of the United Nations country team in developing countries and countries with economies in transition. UN وأصبح رؤساء مراكز الأمم المتحدة للإعلام أعضاء كاملي العضوية في فريق الأمم المتحدة القطري في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Portugal believes it was possible to envisage a formula that would welcome more broadly, as full-fledged members of this Conference, all the States which have applied to join. UN إن البرتغال يعتقد أنه كان من الممكن توخي صيغة ترحب بصورة أعرض بجميع الدول التي طلبت الانضمام بوصفها أعضاء كاملي العضوية في هذا المؤتمر.
    Since then, the peoples and Governments of Central America have been assisted in the process of establishing firm and lasting peace by this great Organization, the group of friends of Central America, various countries bilaterally and the Rio Group, of which we are now full members. UN ومنذ ذلك الحين ظلت حكومات أمريكا الوسطى تتلقى المساعدة في عملية إقامة سلم وطيد ودائم، من هذه المنظمة العظيمة، ومن مجموعة أصدقاء أمريكا الوسطى، ومختلف البلدان على الصعيد الثنائي، ومجموعة ريو، التي أصبحنا اﻵن أعضاء كاملي العضوية فيها.
    In other countries of the subregion, all health disaster coordinators in ministries of health have been, or will be, provided the necessary hardware to become integral members of the envisaged global health network. UN وفي سائر بلدان المنطقة الفرعية، زُوِّد جميع المنسقين المعنيين بالكوارث الصحية، أو سيزودون، بما يلزمهم من معدات لكي يصبحوا أعضاء كاملي العضوية بالشبكة الصحية العالمية المزمعة.
    In other words, we regret the complete lack of respect for the small island States of the Pacific as fully fledged members of the international community. UN وبعبارة أخرى، نأسف لعدم الاحترام التام للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ بوصفها أعضاء كاملي العضوية في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus