"أعضاء مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of different
        
    • members of various
        
    • members of the various
        
    • members of the different
        
    The draft resolution was strongly supported by members of different regional groups and was co-sponsored by a total of 34 countries. UN وقد حظي مشروع القرار بتأييد قوي من جانب أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية وشارك في تقديمه ما مجموعه ٣٤ بلدا.
    The achievement of these goals requires that members of different groups jointly participate in the instruction. UN وتحقيق هذه الأهداف يتطلب من أعضاء مختلف الفئات المشاركة جماعياً في التعليم.
    Senior United Nations officials have made valuable contributions to many of our meetings, and members of various national delegations have represented PAM at many United Nations meetings. UN وأسهم مسؤولون كبار من الأمم المتحدة إسهاما قيّما في الكثير من اجتماعاتنا، ومثل أعضاء مختلف الوفود الوطنية الجمعية في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة.
    These small teams of trainers play a critical role in the growth of the army through their daily interaction with members of various units. UN وتضطلع أفرقة المدربين الصغيرة هذه بدور حاسم في تطوير الجيش من خلال تفاعلها اليومي مع أعضاء مختلف الوحدات.
    It was, however, primarily for the members of the various treaty bodies to determine the way in which harmonization would be implemented. UN بيد أنه يتعين على أعضاء مختلف هيئات المعاهدات أن يحددوا شروط تنفيذ التنسيق.
    Through regular meetings with members of the different Commissions as well as with individual Deputies and Senators aimed at advancing the implementation of the legislative agenda UN من خلال اجتماعات منتظمة مع أعضاء مختلف اللجان وكذلك مع فرادى أعضاء مجلسي النواب والشيوخ تهدف إلى التقدم في تنفيذ جدول الأعمال التشريعي
    Its history has been marked by violent confrontations between members of different religious denominations. UN وقد اتسم تاريخها بمواجهات عنيفة بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية.
    members of different parties and stakeholders of the city would participate in the decision-making process. UN وأكد أن أعضاء مختلف الأحزاب والمعنيين في المدينة سيشاركون في عملية صنع القرار.
    members of different parties were members of the Government. UN وكان أعضاء مختلف الأحزاب أعضاء في الحكومة.
    Ms. Y.L. and Mr. A.K. did not pursue the goal of stirring up a conflict between members of different ethnic groups and nationalities residing in the town of Opochka. UN ل. والسيد أ. ك. إثارة نزاع بين أعضاء مختلف المجموعات الإثنية والقوميات المقيمة في مدينة أوبوشكا.
    Ms. Y.L. and Mr. A.K. did not pursue the goal of stirring up a conflict between members of different ethnic groups and nationalities residing in the town of Opochka. UN ل. والسيد أ. ك. إثارة نزاع بين أعضاء مختلف المجموعات الإثنية والقوميات المقيمة في مدينة أوبوشكا.
    members of different ethnic communities interact on practical administrative issues in the JIAS departments and the administrative boards. UN وهناك تعامل بين أعضاء مختلف الأقليات العرقية بشأن المسائل الإدارية العملية في الإدارات ومجالس الإدارة التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    The Constitutional Council, in turn, selects the members of various bodies, including HRC and NPC. UN ويختار المجلس الدستوري بدوره أعضاء مختلف الهيئات، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشرطة الوطنية.
    :: Facilitation of the selection of members of various national commissions from the federal member states UN :: تيسير اختيار أعضاء مختلف اللجان الوطنية من الولايات الاتحادية الأعضاء
    Concerned by the fact that, in spite of the improvements made in the field of human rights, continuing acts of violence, such as the recent assassinations, attacks and threats against members of various political parties, could affect the peace and national reconciliation process, UN وإذ يساورها القلق ﻷنه على الرغم من التحسن المسجل في مجال حقوق اﻹنسان تتواصل بعض أعمال العنف التي يمكن أن تؤثر على عملية السلم والمصالحة الوطنية، من مثل جرائم القتل والاعتداءات والتهديدات اﻷخيرة ضد أعضاء مختلف اﻷحزاب السياسية،
    Women have been abducted by armed men, held in detention and reduced to sexual slavery, raped, and forced to do domestic work and to submit to forced marriages with members of various factions. UN إذ يختطف رجال مسلحون النساء ويُبقونهن قيد الاحتجاز ويُخضعونهن لظروف الرق الجنسي، وتتعرض النساء للاغتصاب، ويُجبرن على أداء الأعمال المنزلية وتُفرض عليهن زيجات قسرية مع أعضاء مختلف الفصائل.
    These exceptions have created room for vast differences in travel entitlements of members of the various United Nations organs and subsidiary organs. UN وقد أتاحت هذه الاستثناءات مجالاً لتفاوتات هائلة في استحقاقات سفر أعضاء مختلف أجهزة الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية.
    As I said earlier, the submission of this draft resolution was preceded by extensive consultations with members of the various regional groups. UN وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    Coordination was a key operational principle of United Nations funds, programmes and agencies; it was also required of the members of the various executive boards. UN إن التنسيق مبدأ تنفيذي رئيسي من مبادئ صناديق وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة؛ وهو كذلك مطلوب من أعضاء مختلف المجالس التنفيذية.
    Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. UN وتسهم هذه الهيئة في تعزيز الاتصال والفهم والحوار المستمر بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية في جمهورية مقدونيا.
    The Economic and Social Council session would also provide an opportunity for discussion among the members of the different Executive Boards. UN كما أن دورة المجلس الاقتـصادي والاجتـماعي سـتتيح فرصة للمنـاقشة فيما بين أعضاء مختلف المجالس التنفيذية.
    In particular, the presentation drew upon data comparing the gross domestic product of the ASEAN countries, their population, and the number of members of the different PAOs within the region. UN وبشكل خاص، اعتمد العرض على البيانات التي تقارن بين الناتج المحلي الإجمالي لبلدان الرابطة، وعدد سكانها، وعدد أعضاء مختلف منظمات المحاسبة المهنية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus