"أعضاء هذه المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Members of this Organization
        
    • membership of this Organization
        
    • WTO members
        
    • members of that organization
        
    • member of that organization
        
    • membership of the Organization
        
    • organization's members have been
        
    • of the membership
        
    I do not know what would have happened if the Members of this Organization had had to vote on the third preambular paragraph. UN وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة.
    Today, as was stated at the Millennium Summit, these aspirations are shared by the vast majority of Members of this Organization. UN واليوم، كما قلنا في مؤتمر قمة الألفية، تتقاسم هذه التطلعات أغلبية واسعة من أعضاء هذه المنظمة.
    Ultimately, the Council is acting on behalf of all Members of this Organization. UN ويعمل المجلس، في نهاية المطاف، باسم جميع أعضاء هذه المنظمة.
    During the Millennium Summit, we also presented institutional issues that should be seriously considered by the entire membership of this Organization. UN وخلال قوة الألفية قدمنا كذلك مسائل مؤسسية جديرة بأن ينظر فيها بجدية أعضاء هذه المنظمة كلهم.
    However, under the WTO, S & DT was increasingly seen as a transitional device towards the implementation of a single set of rules and obligations by all WTO members. UN ومع ذلك، تنظر منظمة التجارة العالمية، على نحو متزايد، إلى المعاملة الخاصة والتفاضلية كأداة انتقالية لتنفيذ مجموعة واحدة من القواعد والالتزامات من قبل جميع أعضاء هذه المنظمة.
    The following days, Mr. San Epifanio had been questioned on his links with ETA and individual members of that organization without the assistance of a lawyer. UN وفي الأيام التالية استجوب السيد سان إيبيفانيو بشأن ارتباطه بمنظمة الباسك وفرادى أعضاء هذه المنظمة دون مساعدة أي محام.
    Universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all Members of this Organization. UN ويجب أن يكون الالتزام العالمي بشبكة الصكوك المناهضة لﻹرهاب هدفا أساسيا لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    This, without question, is the most constructive solution for the great majority of States and the only one capable in the short term of achieving the broadest possible agreement among Members of this Organization. UN ومما لا شك فيه أن هذه الزيادة تشكل أكثر الحلول إيجابية بالنسبة للغالبية الساحقة من الدول، والحل الوحيد الكفيل، في الأجل القصير، بتحقيق أوسع اتفاق ممكن بين أعضاء هذه المنظمة.
    We Members of this Organization share the commitments, principles and values on which this common house was founded. UN ونحن أعضاء هذه المنظمة نتشاطر الالتزامات والمبادئ والقيم التي أسس عليها هذا البيت المشترك.
    They reflect and represent a broad spectrum of what Members of this Organization feel about the current work modalities of the Security Council. UN فهي تفصح وتعبر عن طيف عريض من مشاعر أعضاء هذه المنظمة إزاء أنماط العمل الحالية في مجلس اﻷمن.
    The Security Council acts on behalf of all Members of this Organization, and it is to them that it must answer. UN ومجلس اﻷمن يتصرف باسم جميع أعضاء هذه المنظمة ويجب أن يكون مسؤولا أمامهم.
    The maintenance of international peace and security is, after all, a common goal of all the Members of this Organization. UN إن صيانــة السلـــم واﻷمن الـــدوليين هــي، على أية حال، هدف مشترك لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    For the second six months we shared the perspective of most Members of this Organization: as observers of the Council as it went about its multi-faceted business. UN وفي الستة أشهر الثانية، تشاطرنا وجهات نظـــر معظم أعضاء هذه المنظمة: كمراقبين للمجلس وهو يمضي في أعماله المتعددة اﻷوجه.
    Any attempt to force a premature and inconclusive decision will do irreparable damage and unforgivable harm to this very sensitive process, which lies so close to the hearts of all Members of this Organization. UN وأية محاولة لفرض حل غير ناضج وغير حاسم سيلحق ضررا لا يمكن إصلاحه ولا يمكن غفرانه بهذه العملية الحساسة للغاية، والتي تحتل مكانة قريبة من قلوب جميع أعضاء هذه المنظمة.
    Nothing that the Council does, or fails to do, should be kept from the Members of this Organization, on whose behalf, I repeat, that organ acts. UN لا ينبغي إخفاء أي شــيء يفعلــه المجلس أو لا يفعله عن أعضاء هذه المنظمة الذين أود أن أكرر أن هذا الجهاز يتصرف بالنيابة عنهم.
    Kenya believes that the success of the Court will depend on the support of a vast majority of the membership of this Organization. UN وتعتقد كينيا أن نجاح المحكمة سيعتمد على الدعم من أغلبية كبيرة من أعضاء هذه المنظمة.
    With the membership of this Organization expanding over the past half century, the Council has become increasingly less representative and increasingly more inequitable in its composition. UN ومع ازدياد أعضاء هذه المنظمة على امتداد نصف القرن الماضي، أصبح المجلس بصورة متزايدة أقل تمثيلا وأقل إنصافا في تكوينه.
    For it is the full understanding of this diversity that reinforces the fabric of what we call international relations and the unity of the membership of this Organization. UN ﻷن التفهم الكامل لهذا التنوع هو الذي يعزز نسيج ما نطلق عليه العلاقات الدولية ووحدة أعضاء هذه المنظمة.
    All WTO members must accept all of the component multilateral trade agreements, and the multilateral rights and obligations of all countries have been raised to broadly comparable levels. UN ويجب أن يقبل جميع أعضاء هذه المنظمة جميع اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف التي تشكل مكونات لها، كما رُفعت الحقوق والالتزامات المتعددة اﻷطراف لجميع البلدان إلى مستويات مشابهة بصورة عامة.
    62. In fact, recognition of an organization as criminal does not imply that it should as such thereby be held criminally responsible, which means that the members of that organization can or should be held criminally responsible. UN ٢٦- والواقع أن اعتبار منظمة ما جانية يستتبع أن يتم تحميلها بهذه الصفة مسؤولية جنائية مما يعني أن أعضاء هذه المنظمة يمكن بل ينبغي أن يعتبروا مسؤولين جنائياً.
    There is no evidence to indicate that any member of that organization has been tortured and the complainant refers solely to the risk of being arrested. UN ولا يشير أي دليل إلى أن أياً من أعضاء هذه المنظمة قد تعرض للتعذيب. ويشير صاحب الشكوى فقط إلى خطر تعرضه للاعتقال.
    The Group of 77 and China, furthermore, wish to add that United Nations reform is important to the entire membership of the Organization. UN وفضلا عن هذا، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تضيف أن إصلاح الأمم المتحدة أمر هام لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    Only a letter signed by the PA-Amasekanya President testifies that the organization's members have been tortured, and the letter is not supported by the testimony of a victim or other relevant documents that would lead the Committee to conclude that the complainant was at real risk on account of his PA-Amasekanya membership. UN وليس هناك إلا رسالة وحيدة موقعة من رئيس الحركة تشهد بوجود أعمال تعذيب في حق أعضاء هذه المنظمة. وليست مصحوبة بإفادات ضحية من الضحايا ولا بأي وثيقة ذات صلة تسمح للجنة بأن تخلص إلى وجود خطر حقيقي على صاحب الشكوى بصفته عضواً في هذه الحركة.
    The nature of the membership was also questioned. UN كما طُرحت أسئلة بشأن طبيعة أعضاء هذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus