"أعضائها أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • its members or
        
    • their members or
        
    • whose members or
        
    • its own members or
        
    • members or the
        
    The committee could meet at regular intervals or at the request of its members or other Member States. UN ويمكن للجنة أن تنعقد بصفة دورية أو بناء على طلب أعضائها أو طلب دول أعضاء أخرى.
    The situation did not serve the objectives of the Organization, its members, or the territories and their inhabitants. UN وهو يرى أن هذا الوضع لا يخدم أهداف المنظمة أو أعضائها أو اﻷقاليم المعنية أو سكانها.
    (a) Independent expert studies carried out by its members or alternates; UN - دراسات يجريها خبراء مستقلون من أعضائها أو الأعضاء المناوبين؛
    The possibility that some of their members or associates may be mercenaries must be considered. UN وينبغي بالضرورة أن تبحث إمكانية أن يكون بعض أعضائها أو شركاء لهم من المرتزقة.
    Associations all or most of whose members or leaders are foreign nationals of a Member State of the European Union are not deemed associations of foreigners. (...) UN ولا تعتبر رابطة أجانب كل رابطة يكون جميع أعضائها أو قادتها أو أغلبهم من المواطنين الأجانب التابعين لدولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    The aim of Al-Qaida in Iraq is to build a capability to launch attacks wherever targets are available, whether through its own members or in cooperation with existing groups that will work with it or, better still, follow its lead. UN وهدف القاعدة في العراق هو بناء القدرات لشن هجمات كلما تيسرت الأهداف، سواء بواسطة أعضائها أو بالتعاون مع جماعات قائمة تعمل معها أو، أفضل من ذلك، تنساق لأوامرها().
    It may also initiate and pursue inquiries on its own motion, entrusting them to one of its members or independent specialists. UN كما يمكن لها أن تقوم تلقائياً وبسرعة بالتحريات التي تسند مهمة القيام بها إلى أحد أعضائها أو إلى الخبراء المستقلين.
    Each association carries out its programme subject to the possibilities of its members or its own organizational and financial possibilities. UN وتنهض كل جمعية ببرنامجها الخاص رهنا بإمكانيات أعضائها أو إمكانياتها التنظيمية والمالية.
    Visits may be carried out by the Commission in its entirety, by one or more of its members or by the staff of the Commission as decided by the Commission. UN ويجوز أن تقوم اللجنة بهذه الزيارات بكامل هيئتها أو أن توفد للقيام بها عضوا أو أكثر من أعضائها أو من موظفيها حسبما تقرره اللجنة.
    The existence for the organization of a distinct legal personality does not exclude the possibility of a certain conduct being attributed both to the organization and to one or more of its members or to all its members. UN غير أن وجود شخصية قانونية مميّزة للمنظمة لا ينفي إمكانية إسناد تصرُّف معيّن إلى كل من المنظمة وعضو أو أكثر من أعضائها أو لكل أعضائها.
    The rules of the organization determined whether an organization could resort to countermeasures against its members or be the target of countermeasures by them. UN فقواعد المنظمة هي التي تحدد ما إذا كان يمكن للمنظمة أن تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها أو أن تكون هدفا لتدابير مضادة من جانب الأعضاء.
    If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. UN فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود اﻵخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى.
    ** The views expressed herein do not necessarily reflect those of the Sub-Commission, its members or the United Nations GE.02-14228 (E) 250702 260702 UN ** الآراء المعرب عنها في هذه الوثيقة لا تعبر بالضرورة عن موقف اللجنة الفرعية أو أعضائها أو منظمة الأمم المتحدة.
    The existence for the organization of a distinct legal personality does not exclude the possibility of a certain conduct being attributed both to the organization and to one or more of its members or to all its members. UN أما وجود شخصية قانونية مميّزة للمنظمة فلا يستبعد إمكانية إسناد تصرُّف معيّن إلى كل من المنظمة وعضو أو أكثر من أعضائها أو لكل أعضائها.
    The Commission shall have the right to form subcommittees or working groups, made up of its members or other persons who are technicians and/or specialists, to study any matter related to its sphere of competence. UN للجنة أن تشكل من بين أعضائها أو من غيرهم من الفنيين والمختصين لجانا فرعية أو مجموعات عمل لدراسة أي من الموضوعات المتعلقة باختصاصات اللجنة.
    If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. UN فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى.
    The Charter clearly stipulates that the United Nations and its Members shall refrain from any action against the sovereignty, territorial integrity or political independence of any of its members or any State. UN فالميثاق ينص صراحة على أن تمتنع اﻷمم المتحدة وأعضاؤها عن اتخاذ أي إجراء ضد سيادة أي من أعضائها أو أية دولة، أو ضد سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي.
    Cooperatives typically enjoy a strong community connection and hold themselves accountable to more than solely their members or clients. UN ترتبط التعاونيات ارتباطا قويا بالمجتمع وتعتبر نفسها مساءلة فقط أمام أعضائها أو عملائها.
    Moreover, there have, unfortunately, not been any significant moves by the Palestinian Authority to freeze terrorist organizations' assets, prosecute their members or police them in any way. UN ومن المؤسف علاوة على ذلك أن السلطة الفلسطينية لم تتحرك أي تحرك يُذكر نحو تجميد أصول المنظمات الإرهابية أو محاكمة أعضائها أو فرض الرقابة عليهم على أي نحو كان.
    In order to be more effective economic actors, it is useful for farmers, agri-input distributors and feed producers to organize into community groups that can negotiate more favourably for their members or even lobby policymakers for the right regulatory environment. UN ولكي يكون المزارعون وموزعو المنتجات الزراعية ومنتجو الأعلاف عناصر أكثر فعالية من الناحية الاقتصادية، من المفيد لهم أن ينظموا أنفسهم في إطار مجموعات محلية باستطاعتها أن تتفاوض لما فيه خير أعضائها أو حتى الضغط على واضعي السياسات من أجل تهيئة البيئة التنظيمية السليمة.
    (1) Associations all or most of whose members or leaders are foreigners (associations of foreigners) can be banned above and beyond the reasons set forth in Article 9, para. 2 of the Basic Law under the circumstances set forth in subsection 2. UN (1) يمكن حظر الرابطات التي يكون جميع أعضائها أو قادتها أو أغلبهم من الأجانب (رابطات الأجانب) لأسباب تتجاوز ما جاء في الفقرة 2 من المادة 9 من القانون الأساسي وفي إطار الظروف المنصوص عليها في البند الفرعي 2.
    The other practice sees the SRB limiting the right to vote to its own members or to members who have paid their dues (for a reasonable fee); in such cases, registration and the payment of dues should be fully open to all staff members without any other preconditions. UN أما الممارسة الأخرى فتجعل هيئة تمثيل الموظفين تقصر الحق في التصويت على أعضائها أو على الأعضاء الذين سددوا الرسوم (لقاء رسم معقول)، وفي هذه الحالات ينبغي أن يُفتح باب التسجيل وسداد الرسوم على مصراعيه لجميع الموظفين دون أي شروط مسبقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus