"أعضائها إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • its members to
        
    • their members
        
    • of its members the
        
    • increased to
        
    • members until
        
    The First Committee has been requested to convey the views of its members to the Fifth Committee not later than 25 October 2000, so that the Fifth Committee may begin its consideration of this question in time. UN وقد طلب إلى اللجنة الأولى أن تنقل آراء أعضائها إلى اللجنة الخامسة في موعد لا يتجاوز 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، حتى تتمكن اللجنة الخامسة من البدء بالنظر في هذه المسألة في الوقت المناسب.
    The Committee has noted the reduction of the honorarium payable to its members to the symbolic sum of US$ 1, decided by the General Assembly on 27 March 2002. UN وقد لاحظت اللجنة خفض قيمة أتعاب أعضائها إلى مبلغ رمزي قدره دولار واحد وفق ما قررته الجمعية العامة في 27 آذار/مارس 2002.
    10. To achieve this, under the memorandum, the Military Commission was dissolved and the return of its members to their previous positions was assured. UN ١٠ - وتحقيقا لهذه الغاية، وبموجب المذكرة، تم حل اللجنة العسكرية وضمان عودة أعضائها إلى مناصبهم السابقة.
    It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. UN كما يطالب جميع أطراف النزاع بإلقاء أسلحتهم، وتسريح الميليشيات، وإعادة أعضائها إلى الحياة المدنية.
    Considering that some parties mandated that their members belong to a particular church, it was asked whether there was a danger of religious fanaticism. UN وبالنظر إلى أن بعض اﻷحزاب تقتضي انتماء أعضائها إلى كنيسة معينة، سأل البعض إذا كان خطر التعصب الديني موجودا.
    On the matter of the space and Earth environments, it had decided to further request the Commission on Sustainable Development to bring to the notice of its members the useful role of space technology and its applications in assisting sustainable development. UN وفيمـا يتعلـق بمسألة البيئتين الفضائية واﻷرضية، قررت أن تطلب مرة أخرى من لجنة التنمية المستدامة لفت انتباه أعضائها إلى الدور المفيد التـي يمكن أن تلعبه التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها في المساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    Resolution 48/11 adopted by the Commission recommended the accession of all its members to major international conventions in the field of transport facilitation. UN ٤٣- ويوصي قرار اللجنة ٨٤/١١ بانضمام جميع أعضائها إلى الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال تيسير النقل.
    34. Resolution 48/11 adopted by the Commission recommended the accession of all its members to major international conventions in the field of transport facilitation. UN ٤٣ - ويوصي قرار اللجنة ٨٤/١١ بانضمام جميع أعضائها إلى الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال تيسير النقل.
    Under its statute, AALCO is required to examine subjects that are under consideration by the International Law Commission and thereafter to forward the views of its members to the Commission. UN وبموجب نظامها الأساسي يتعين على المنظمة أن تدرس الموضوعات قيد نظر لجنة القانون الدولي، وتقوم فيما بعد برفع آراء أعضائها إلى اللجنة.
    6. The Commission may send one or more of its members to the scene of the events to carry out on-site inspections. UN 6 - يجوز للجنة التحقيق إيفاد عضو أو أكثر من أعضائها إلى مكان الحادث لإجراء معاينات ميدانية.
    2. The Republic of Serbia calls upon the United Nations and all its members to fully respect its sovereignty and territorial integrity and to reject the illegal and unilaterally proclaimed independence of the province of Kosovo and Metohija. UN 2 - وجمهورية صربيا تدعو الأمم المتحدة وجميع أعضائها إلى احترام سيادتها وسلامتها الإقليمية ورفض استقلال إقليم كوسوفو وميتوهيا غير المشروع المعلن من جانب واحد.
    OISCA International was able to send 17 of its members to the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002. UN تمكنت المنظمة من إرسال 17 من أعضائها إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/ سبتمبر 2002.
    315. The Committee welcomes the undertaking by the Government to submit additional information on all questions which were unanswered and to give positive consideration to the Committee's request to send one or two of its members to the country with a view to assisting the Government in implementing the rights found in the Covenant. UN ٥١٣- وترحب اللجنة بتعهد الحكومة بتقديم معلومات إضافية عن جميع المسائل التي لم ترد ردود بشأنها وبإيلاء اعتبار إيجابي لطلب اللجنة إيفاد شخص أو إثنين من أعضائها إلى البلد بغية مساعدة الحكومة في إعمال الحقوق الواردة في العهد.
    During the consideration of that information, the representative of the State party invited the Committee to send one of its members to Croatia in order to clarify its concerns to the Government and to assist it in adapting its legislation and policies to the requirements of the Convention. 7/ UN وفي أثناء النظر في تلك المعلومات، دعا ممثل الدولة الطرف اللجنة إلى إرسال أحد أعضائها إلى كرواتيا بغية توضيح اهتماماتها للحكومة ولمساعدتها في تكييف تشريعاتها وسياساتها مع متطلبات الاتفاقية)٧(.
    For obvious reasons, no state or educational authority can today be expected to express openly an intention to " destroy " a group or even to " seriously harm " it or to " transfer its members to another group " . UN 32 - ولأسباب واضحة، لا يتوقع من أي هيئة تابعة للدولة أو أي هيئة تعليمية اليوم أن تعرب علناً عن نيتها في " تدمير " جماعة أو حتى " إلحاق ضرر بالغ بهاً " أو " نقل أعضائها إلى مجموعة أخرى " .
    Their fear, therefore, is that the electoral process will not return their members to Parliament in sufficient numbers to let them have any appreciable impact in the Parliament's constitution-making function. UN ومن ثم فهي تخشى من أن العملية الانتخابية لن تسفر عن إرسال عدد من أعضائها إلى البرلمان يكفــي ليكون لهم أثر ملحوظ في عملية وضع الدستور في البرلمان.
    Similarly, the possibility to live together implies the adoption of appropriate measures, both at the internal level and as the case may be, in cooperation with other States, to ensure the unity or reunification of families, particularly when their members are separated for political, economic or similar reasons. UN وبالمثل، فإن إمكانية الحياة معاً تقتضي اعتماد تدابير مناسبة، سواء على الصعيد الداخلي أو، عندما يقتضي الحال، بالتعاون مع دول أخرى، لتأمين وحدة الأسر أو جمع شملها، لا سيما عندما يعود انفصال أعضائها إلى أسباب ذات طبيعة سياسية أو اقتصادية أو إلى أسباب مماثلة.
    This may change if local groups manage to link up with veterans from Afghanistan, Iraq or Somalia, or to find ways to send their members abroad for training. UN وقد يتغير هذا الوضع إذا تمكنت الجماعات المحلية من الاتصال بقدامى المقاتلين من أفغانستان أو العراق أو الصومال، أو اهتدت إلى طرق لإرسال أعضائها إلى الخارج للتدريب.
    The increasing urban drift of many of their members or their migration to other countries do not contradict, but rather reinforce the need to ensure the territorial control of indigenous communities as a part of development, to which migration, in many cases, is merely a desperate alternative. UN ولعلّ ظاهرة هجرة أعضائها إلى المراكز الحضرية أو إلى بلدان أخرى الآخذة في التزايد لا تتناقض مع ضرورة إحكام السيطرة على أراضي المجتمعات المحلية الأصلية باعتباره جزءاً من التنمية، لكنها تعززها، ولم تكن الهجرة، في حالات عديدة، سوى محاولة يائسة بديلة للتنمية.
    34. Endorses the agreement of the Committee that it would request the Commission on Sustainable Development to bring to the attention of its members the valuable role of space technology and applications in implementing sustainable development programmes; UN ٣٤ - تؤيد موافقة اللجنة على أن تطلب إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة توجيه نظر أعضائها إلى الدور القيﱢم لتكنولوجيا وتطبيقات الفضاء في تنفيذ برامج التنمية المستدامة؛
    The original membership of 15 representatives of Member States was increased to 18 in 1951, to 21 in 1961 and to 32 in 1966. UN وكانت اللجنة مؤلفة في البداية من 15 عضوا من ممثلي الدول الأعضاء ثم زيد عدد أعضائها إلى 18 عضوا في عام 1951، ثم إلى 21 عضوا في عام 1961، وإلى 32 عضوا في عام 1966.
    21. In accordance with the Convention and the 1994 Agreement, the administrative expenses of the Authority shall be met by assessed contributions of its members until the Authority has sufficient funds from other sources to meet those expenses. UN 21 - وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، تجري تغطية المصاريف الإدارية للسلطة من الأنصبة المفروضة على أعضائها إلى أن تحصل السلطة على أموال كافية من مصادر أخرى لتغطية هذه المصروفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus