"أعضائه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its members in
        
    • its members on
        
    • its members at
        
    • its members to
        
    • of its members
        
    • its membership in
        
    • its members into
        
    • membership of
        
    Finally, as the Secretary-General of the Conference on Disarmament, I will do all that I can to assist its members in beginning substantive work in 2011. UN أخيراً، وكأمين عام لمؤتمر نزع السلاح، سأبذل كل ما في وسعي لمساعدة أعضائه في بدء العمل الموضوعي في عام 2012.
    Despite complaints by some of its members in Parliament of lack of consultation, the Government coalition has maintained its solidarity in votes on major issues. UN وحافظ الائتلاف الحكومي، رغم اشتكاء بعض أعضائه في البرلمان من قلة التشاور، على تضامنه أثناء التصويت على المسائل الكبرى.
    We have accredited three of its members in the past to attend sessions of the Commission on Human Rights at Geneva. UN وقد فوضنا ثلاثة من أعضائه في الماضي لحضور دورات لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    The WSBI attended and contributed with experiences from its members on how to expand access to financial services. UN شارك المعهد في الأعمال وساهم بخبرات أعضائه في مجال توسيع فرص الحصول على الخدمات المالية.
    105. Pursuant to Security Council resolution 1558 (2004), the Monitoring Group was re-established on 16 September 2004 for another six months following the Secretary-General's reappointment of its members on 23 August 2004 (S/2004/676). UN 105 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1558 (2004)، أعيد إنشاء فريق الرصد في 16 أيلول/سبتمبر 2004 لفترة ستة أشهر أخرى عقب قيام الأمين العام بإعادة تعيين أعضائه في 23 آب/أغسطس 2004 (S/2004/676).
    One observer supported a world statistics day, and the International Statistical Institute indicated that it would canvas the views of its members at its next Council meeting and report its findings to the Commission. UN وأيد أحد المراقبين إقامة يوم عالمي لﻹحصاء، وأوضح المعهد اﻹحصائي الدولي أنه سيدرس آراء أعضائه في اجتماع المجلس القادم ويقدم تقريرا بالنتائج إلى اللجنة.
    We count on its members to help us also by telling us sometimes unwelcome truths, so that we will be able to conclude a real, meaningful treaty in 2012. UN ونعول على أعضائه في مساعدتنا أيضا بأن يبلغونا أحيانا بحقائق غير مريحة، ليتسنى لنا الانتهاء من وضع معاهدة حقيقية وذات مغزى في عام 2012.
    Kazakhstan once again confirms its commitment to reform of the United Nations, and primarily the Council in terms of increasing its membership in the categories of permanent and non-permanent members so as to enhance regional representation. UN وتؤكد كازاخستان مجددا التزامها بإصلاح الأمم المتحدة، وبصفة رئيسية المجلس من حيث زيادة عدد أعضائه في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين بغية تعزيز التمثيل الإقليمي.
    The purpose of the sub-group is to foster cooperation among its members in the area of technology policy. UN والغرض المتوخى لهذا الفريق الفرعي هو تعزيز التعاون فيما بين أعضائه في مجال سياسات التكنولوجيا.
    308. The National Council for Senior Citizens also promotes the involvement its members in social and economic activities. UN 308- ويشجع المجلس الوطني لكبار السن مشاركة أعضائه في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    Therefore, the European Union Member States will vote against the oral amendment presented by the representative of Zimbabwe and respectfully asks all those delegations that support the European Union's draft resolution to join its members in voting no. UN وبالتالي، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوت معارضة للتعديل الشفوي الذي عرضه ممثل زمبابوي، وندعو بكل احترام جميع الوفود التي تؤيد مشروع قرار الاتحاد الأوروبي أن تنضم إلى أعضائه في التصويت معارضة لذلك التعديل الشفوي.
    Welcoming the efforts of the Executive Director, including in his capacity as Chair of the Environment Management Group, and those of its members in promoting cooperation across the United Nation system on environmental activities, UN وإذْ يرحب بجهود المدير التنفيذي، بما في ذلك ما يتخذه بصفته رئيساً لفريق الإدارة البيئية، وجهود أعضائه في تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة والمتعلقة بالأنشطة البيئية،
    It will be called upon to support its members in the achievement of development with a human face, as well as to provide financial assistance, under fair and equal conditions, in order to eliminate poverty and achieve results. UN وسيكون مطلوبا منه دعم أعضائه في تحقيق التنمية ذات الطابع البشري، إلى جانب توفير المساعدة المالية، وفق شروط عادلة ومتساوية، كي يتم القضاء على الفقر ويتم التوصل إلى نتائج.
    This is one more reason why Romania, which is aware of the role that the Conference can and must play, joins with the vast majority of its members in hoping that positive developments will enable us to break out of the present deadlock. UN وهذا داعٍ آخر لأن تلتحق رومانيا، الواعية بالدور الذي يمكن وينبغي أن يضطلع به المؤتمر، بالأغلبية العظمى من أعضائه في الإعراب عن أملها في أن تمكننا التطورات الإيجابية من تجاوز المأزق الحالي.
    Before the installation of all of its members on 21 July, the body launched some electoral operations, subject to review by the newly installed council. UN وقبل تنصيب جميع أعضائه في 21 تموز/يوليه، نفّذ المجلس جملة من العمليات الانتخابية التي من المفترض أن يعيد المجلس الجديد النظر فيها.
    In conformity with the Conference's decision of 26 March 1998, my task was “to seek the views of its members on the most appropriate way to deal with the questions related to this item”. UN فقد كلفت بموجب المقرر الصادر عن المؤتمر بتاريخ ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١، بمهمة " التماس آراء أعضائه في أنسب طريقة لمعالجة المسائل المتعلقة بهذا البند " .
    As you are aware, in September of this year, I wrote to the Security Council and subsequently briefed its members on the continuing refusal of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the International Tribunal by failing to arrest and transfer to the custody of the International Tribunal three persons indicted by the International Tribunal. UN وكما هو معلوم لديكم، فإنني قمت في أيلول/سبتمبر من هذا العام بالكتابة إلى مجلس اﻷمن، قم قدمت إلى أعضائه في وقت لاحق إفادات بشأن استمرار حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في رفضها التعاون مع المحكمة الدولية بتقاعسها عن اعتقال ثلاثة أشخاص أدانتهم المحكمة الدولية وتقديمهم إليها للتحفظ عليهم.
    In our view, the presentation of the annual report should give an overview that evaluates the effectiveness of the measures adopted by the Council and the positions of its members at the time of adoption. UN وفي رأينا ينبغي أن يعطي عرض التقرير لمحة تتضمن تقييماً لفعالية التدابير التي اتخذها المجلس ومواقف أعضائه في وقت اتخاذ التدابير.
    35. Nuclear weapons: The Forum welcomed the continuing growth in the membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and expressed the desire of its members to see the Treaty extended indefinitely at the 1995 review and extension conference. UN ٣٥ - اﻷسلحة النووية: رحب المحفل باستمرار زيادة العضوية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأعرب عن رغبة أعضائه في تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام ١٩٩٥.
    We believe that increasing the Council's effectiveness, while increasing the number of its members, is a challenge within our grasp. UN ونعتقد أن زيادة فعالية المجلس مع زيادة عدد أعضائه في الوقت نفسه، تمثل تحديا نستطيع مواجهته.
    The Security Council witnessed a change in the composition of its membership in January 2002. UN شهـد مجلس الأمن تغييـرا في تكوين أعضائه في كانون الثاني/يناير 2002.
    11. URNG undertakes to do everything possible to ensure the successful integration of all of its members into the social, economic and cultural life of the country through the implementation of the programme. UN ١١ - ويتعهد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ببذل ما في وسعه ﻹنجاح اندماج كل أعضائه في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية عن طريق تنفيذ البرنامج.
    Since 1994, membership of IIAS has grown in all regions of the world. UN شهد المعهد منذ عام ١٩٩٤، زيادة في عدد أعضائه في جميع مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus