"أعقاب إعصار" - Traduction Arabe en Anglais

    • aftermath of Hurricane
        
    • wake of Hurricane
        
    • aftermath of cyclone
        
    • following Hurricane
        
    • following Cyclone
        
    • after hurricane
        
    • following Typhoon
        
    • the aftermath
        
    • wake of cyclone
        
    • the wake
        
    • aftermath of typhoon
        
    • wake of the
        
    In the aftermath of Hurricane Katrina, my fellow citizens have experienced the compassion of the United Nations. UN في أعقاب إعصار كترينة، شعر مواطنو بلدي بتعاطف الأمم المتحدة.
    This process was delayed by the state of national emergency declared in the aftermath of Hurricane Mitch and, subsequently, by several legal challenges filed with the Constitutional Court. UN وقد تأجل إجراء الاستفتاء بسبب حالة الطوارئ اللاحقة التي أعلنت في أعقاب إعصار ميتش، ثم فيما بعد بسبب العديد من الطعون القانونية التي أودعت لدى المحكمة الدستورية.
    Appreciation was expressed by one delegation for the information provided locally to his Embassy on fund-raising activities in the wake of Hurricane Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    Finally, he welcomed the extra and immediate assistance Tokelau had received from UNDP in the aftermath of cyclone Percy. UN وفي الختام رحب بالمساعدة الإضافية الفورية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى توكيلاو في أعقاب إعصار بيرسي.
    The largest amount, some $2 million, was allocated to respond to the needs of children in Central America following Hurricane Mitch. UN وخصص أكبر مبلغ، أي نحو مليوني دولار، لتلبية احتياجات اﻷطفال في أمريكا الوسطى في أعقاب إعصار ميتش.
    In addition, it provided emergency and disaster relief totalling $NZ 75,000 in 1991/92 ($NZ 5,000 to each atoll) following Cyclone Val in December 1991. UN وبالاضافة الى ذلك، قدمت مساعدات إغاثة في حالات الطوارئ والكوارث بلغ مجموعها ٠٠٠ ٧٥ دولار نيوزيلندي )٠٠٠ ٢٥ دولار نيوزيلندي لكل جزيرة مرجانية( في أعقاب إعصار فال في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take children's rights into consideration in designing its social policies and programmes, especially in the context of its efforts in seeking international cooperation for reconstruction after hurricane Mitch. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف حقوق الطفل لدى تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية، ولا سيما في إطار جهودها المبذولة لالتماس التعاون الدولي لأغراض التعمير في أعقاب إعصار ميتش.
    My Government is deeply concerned that Central America’s efforts to achieve democratization, economic liberalization and poverty eradication have been curtailed in the aftermath of Hurricane Mitch, which hit the region a year ago. UN ومما يثير قلق حكومتي البالغ، أنه في أعقاب إعصار ميتش الذي اجتاح هذه المنطقة قبل عام، تراجعت الجهود التي تُبذل في أمريكا الوسطي في مجال تعميم الديمقراطية والتحرر الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    In close coordination with IDB, UNDP technical cooperation was a key element in the successful participation of Central American Governments at the IDB-convened Consultative Group meeting in the aftermath of Hurricane Mitch. UN وبتنسيق وثيق مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، كان للمساعدة التقنية للبرنامج اﻹنمائي دور أساسي في نجاح مشاركة حكومات أمريكا الوسطى في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده المصرف في أعقاب إعصار ميتش.
    4. In the aftermath of Hurricane Michelle, the United States Government authorized the sale, limited and only for this special occasion, of food and medicines to Cuba. UN 4 - وفي أعقاب إعصار ميتشيل، أذنت حكومة الولايات المتحدة ببيع أطعمة وأدوية لكوبا، بكميات محدودة ولتلك المناسبة خاصة فقط.
    The Biological Corridor initiative is a central tool in regional efforts to change the development agenda in the wake of Hurricane Mitch. UN وتعتبر مبادرة الممر اﻹحيائي أداة أساسية في الجهود اﻹقليمية لتغيير خطة التنمية في أعقاب إعصار ميتش.
    The Biological Corridor initiative is a central tool in regional efforts to change the development agenda in the wake of Hurricane Mitch. UN وتعتبر مبادرة الممر اﻹحيائي أداة أساسية في الجهود اﻹقليمية لتغيير خطة التنمية في أعقاب إعصار ميتش.
    However, only four fatalities were reported in the wake of Hurricane Charley, and no human lives were lost as a result of Hurricane Ivan. UN بيد أنه أبلغ عن أربع وفيات فقط في أعقاب إعصار شارلي، ولم تزهق أرواح بشرية نتيجة لإعصار إيفان.
    Finally, he also welcomed the extra and immediate assistance Tokelau had received in the aftermath of cyclone Percy. UN وأخيرا قال إنه يرحب بالمساعدة الإضافية والفورية التي تلقتها توكيلاو في أعقاب إعصار بيرسي.
    The establishment of the Tripartite Core Group, consisting of representatives of the Government of Myanmar, ASEAN and the United Nations, to support international humanitarian relief efforts to Myanmar in the aftermath of cyclone Nargis, has been one tangible example of the new, mutually beneficial partnership. UN وكان إنشاء الفريق الأساسي الثلاثي، الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس، أحد الأمثلة الملموسة على الشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    The establishment of the Tripartite Core Group, consisting of representatives of the Government of Myanmar, ASEAN and the United Nations, to support international humanitarian relief efforts to Myanmar in the aftermath of cyclone Nargis, has been one tangible example of the new, mutually beneficial partnership. UN وإنشاء الفريق الأساسي الثلاثي الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس كان أحد الأمثلة الملموسة للشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    She expressed appreciation to the United Nations for its continued support to the Community, particularly to Haiti and to Grenada following Hurricane Ivan. UN وأعربت عن تقديرها للأمم المتحدة لدعمها المستمر للجماعة ولا سيما لهايتي وغرينادا في أعقاب إعصار إيفان.
    Haitian and international interlocutors of the Group lamented the lack of transparency in the management of funds received following Hurricane Sandy. UN وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي.
    For example, following Cyclone Sidr in November 2007, support was provided to the Government of Bangladesh to compile a national early recovery implementation plan outlining immediate implementation projects in key sectors. UN فعلى سبيل المثال، قُدم الدعم إلى حكومة بنغلاديش في أعقاب إعصار سدر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بغرض تجميع مكونات خطة تنفيذية وطنية للإنعاش المبكر، تبيّن المشاريع التنفيذية العاجلة في القطاعات الرئيسية.
    In addition, the Committee expresses its concern at the lack of a child rights dimension in the context of the Master Plan for National Reconstruction (after hurricane Mitch). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء خلو الخطة الرئيسية للتعمير الوطني (في أعقاب إعصار ميتش) من بعد خاص بحقوق الطفل.
    In 2006, DHL deployed logistics teams to Indonesia after the earthquake in Yogyakarta and to the Philippines following Typhoon Durian. UN وفي عام 2006، أوفدت الشركة طواقم من موظفي اللوجستيات إلى إندونيسيا عقب زلزال يوغياكارتا وإلى الفلبين في أعقاب إعصار دوريان المداري.
    He thanked the international community for its support, sympathy and generous assistance in the wake of cyclone Nargis. UN وشكر المجتمع الدولي لدعمه وتعاطفه ومساعدته السخية في أعقاب إعصار نارغيس.
    In November 2013, following a request from the Government of the Philippines, the Inter-Agency Standing Committee issued a level 3 emergency declaration in support of the Philippine population in the aftermath of Typhoon Haiyan/Yolanda. UN 62- في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وبناءً على طلب من حكومة الفلبين، أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إعلان حالة الطوارئ من المستوى الثالث دعماً لسكان الفلبين في أعقاب إعصار هايان/يولاندا.
    UNDP also provided emergency assistance to Tokelau in the wake of the devastating Cyclone Ofa in 1990. UN وقد قدم البرنامج اﻹنمائي أيضا المساعدة الطارئة لتوكيلاو في أعقاب إعصار أوفا المدمر في عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus