68. A significant development over the past year has been the increase in civilian police operations, following the withdrawal of military personnel. | UN | ٦٨ - وحــدث خــلال العــام الماضي تطور هام تمثل في زيادة عمليات الشرطة المدنية، وذلك في أعقاب انسحاب اﻷفراد العسكريين. |
20. The pace of the return of displaced persons to areas north of the Kiir/Bahr elArab River increased following the withdrawal of Sudanese forces from the Abyei Area. | UN | 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي. |
The plan to rehabilitate 20 forward locations was abandoned following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011 | UN | وتم التخلي عن خطة إصلاح 20 موقعا أماميا في أعقاب انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011 |
31. In Nepal, following the withdrawal of the United Nations Mission in Nepal, the United Nations ensured ongoing support for the peace process. | UN | 31 - وفي نيبال، في أعقاب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في نيبال، كفلت الأمم المتحدة استمرار تقديم الدعم لعملية السلام. |
It also has to be reported that a sense of insecurity and disillusionment has developed in the population of the nearby villages in the wake of the withdrawal of the Gali team bases. | UN | وينبغي أن يُذكر أيضا أن هنالك شعورا بعدم اﻷمن قد ظهر بين سكان القرى المجاورة في أعقاب انسحاب قواعد أفرقة غالي. |
8. following the withdrawal of the United States Forces in Iraq from Diyala governorate on 15 August, an additional brigade of Kurdish Peshmerga forces was deployed to the area. | UN | 8 - وفي أعقاب انسحاب وحدات قوات الولايات المتحدة في العراق من محافظة ديالى، نُشر في 15 آب/أغسطس لواء إضافي من قوات البشمركة الكردية في المنطقة. |
The report rightly focuses attention on the very grave security problems in Kosovo and Metohija that have arisen following the withdrawal of the Yugoslav security forces. | UN | ويركﱢز التقرير الاهتمام، كما ينبغي، على المشاكل اﻷمنية الخطيرة جدا التي نشأت في كوسوفو ومتوهيا في أعقاب انسحاب قوت اﻷمن اليوغوسلافية. |
The task of the civilian police component was to advise and assist the local authorities in the discharge of their responsibilities to ensure the security of the local population, particularly in regard to the internal security situation following the withdrawal of the foreign forces. | UN | وتتمثل مهمة ذلك العنصر في تقديم المشورة إلى السلطات المحلية ومساعدتها على الاضطلاع بمسؤولياتها لكفالة أمن السكان المحليين ولا سيما فيما يتعلق بالحالة الأمنية الداخلية في أعقاب انسحاب القوات الأجنبية. |
16. The United Nations Peace-building Support Office in Liberia was established in November 1997 following the withdrawal of the United Nations Observer Mission in Liberia at the end of September 1997. | UN | 16 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا في نهاية أيلول/سبتمبر 1997. |
The mission was created in response to the Secretary-General's proposal to establish an office for post-conflict peacebuilding in Tajikistan and following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. | UN | وأنشئ هذا المكتب استجابة لاقتراح الأمين العام بإقامة مكتب لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في طاجيكستان وفي أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
following the withdrawal of Israeli troops from Gaza and Jericho and the assumption by the newly established Palestinian National Authority of its functions, the Palestinians have commenced the process of reconstruction and development. | UN | وفي أعقاب انسحاب القوات اﻹسرائيلية من غزة وأريحا واستئناف ممارسة السلطة الوطنية الفلسطينية المنشأة حديثا لوظائفها، بدأ الفلسطينيون عملية التعمير والتنمية. |
Additional funding to enable HRFOR to meet its administrative, logistical, communications and security needs will also be required following the withdrawal of UNAMIR. | UN | وسيكون من المطلوب أيضا تمويل إضافي لتمكين العملية من الوفاء باحتياجاتها اﻹدارية والسوقية واﻷمنية وفي مجال الاتصالات في أعقاب انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
The mission was created in response to the Secretary-General's proposal to establish an office for post-conflict peacebuilding in Tajikistan and following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. | UN | وأنشئت البعثة بناء على اقتراح الأمين العام بإنشاء مكتب لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في طاجيكستان وفي أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
The Greentree Agreement of 12 June 2006, implemented following the withdrawal of all Nigerian troops on 14 August 2006, is a credit both to the United Nations and the personal commitment of the Secretary-General. | UN | إن اتفاق غرين تري الموقع في 12 حزيران/يونيه 2006 الذي تم تنفيذه في أعقاب انسحاب القوات النيجيرية في 14 آب/أغسطس 2006 يصب في رصيد الأمم المتحدة والتزام الأمين العام شخصيا. |
2. The office in Cambodia of the High Commissioner for Human Rights was established in 1993 following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). | UN | 2- وقد أنشئ مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا في عام 1993 في أعقاب انسحاب سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
following the withdrawal of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) at the end of September 1997, the first United Nations post-conflict peace-building support office was established in Liberia on 1 November 1997, with the Council's blessing. | UN | في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أنشئ في ليبريا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بمباركة المجلس، أول مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) at the end of May 2000, the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) was established on 1 June 2000, with the Council's support. | UN | في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان في نهاية شهر أيار/ مايو 2000 أنشئ، بدعم من المجلس، مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000. |
Our country attaches due importance to the major role played in the maintenance of peace and security by the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, and considers that, even after the change in the conceptual basis of the system following the withdrawal of the United States of America from the treaty, the individual mechanisms in that instrument will find practical application in the future. | UN | وبلادنا ترى أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية قد لعبت دورا هاما في صون السلام والأمن. وهي ترى أيضا أنه حتى بعد تغير جوهر مفهوم النظام، في أعقاب انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من المعاهدة، فإن بعض آلياتها سيُطبق في المستقبل. |
The Centre was mindful of the emerging situation in the wake of the withdrawal of the International Security Assistance Force from Afghanistan and supported the sustained engagement of Central Asian States with Afghanistan. | UN | وأعلن أن المركز يتابع عن كثب الوضع الناشئ في أعقاب انسحاب القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان وهو يدعم استمرار تعاون دول آسيا الوسطى مع أفغانستان. |
The international community has yet to fully recover from the shock following the demise of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, in the wake of the withdrawal of the United States from that Treaty. | UN | وحتى الآن ما زال يتعين على المجتمع الدولي أن يفيق تماما من الصدمة التي انتابته على إثر انتهاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في أعقاب انسحاب الولايات المتحددة من تلك المعاهدة. |
The contacts, made individually and secretly, provide evidence that KFOR and UNMIK are after covering up the heinous crime committed by ethnic Albanian terrorists in the wake of the withdrawal of the army and police of Yugoslavia and the deployment of the international presences. | UN | وهذه الاتصالات، التي جرت على نحو فردي وسري، تتضمن دليلا على أن القوة والبعثة تحاولان تغطية هذه الجريمة البشعة التي اقترفها الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في أعقاب انسحاب جيش وشرطة يوغوسلافيا ووزع التواجد الدولي. |
In the aftermath of the withdrawal of foreign combat troops, we also urge all neighbours of Iraq to act responsibly and support the territorial integrity, political unity and sovereignty of Iraq. | UN | وفي أعقاب انسحاب القوات القتالية الأجنبية، فإننا أيضا نحث جميع جيران العراق على التصرف بروح المسؤولية ودعم سلامة أراضي العراق ووحدته السياسية وسيادته. |