In 11 cases, the persons concerned were allegedly arrested at home during the period of mourning following the death of General Jalah Jadidit. | UN | وفي 11 حالة، يدّعى أن الأشخاص المعنيين قد قبض عليهم في منازلهم خلال فترة الحداد في أعقاب وفاة اللواء صلاح جديد. |
Furthermore, any direction shall cease to have effect following the death of the participant or former participant. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقف مفعول أي توجيه في أعقاب وفاة المشترك أو المشترك السابق. |
Furthermore, any direction shall cease to have effect following the death of the participant or former participant. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقف مفعول أي توجيه في أعقاب وفاة المشترك أو المشترك السابق. |
From 1963, following the death of Tupua Tamasese Meaoli, he became sole head of State. | UN | وابتداء من عام 1963، في أعقاب وفاة توبيا تاماسيسي مياولي، أصبح الرئيس الوحيد للدولة. |
UNMIS continued to provide its good offices to the parties, in particular with regard to inter-tribal conflicts in the South, such as the aftermath of the death of Vice President Garang and during the discussion on the formation of the Government of National Unity | UN | واصلت البعثة بذل مساعيها الحميدة لدى الأطراف لا سيما فيما يتعلق بالصراعات فيما بين القبائل في الجنوب من قبيل ما حدث في أعقاب وفاة قرنق نائب الرئيس وخلال مناقشة تشكيل حكومة الوحدة الوطنية |
following the death in custody of one lawyer, several others were reportedly detained and charged with the offence of planning to assemble, demonstrate, resist the authorities and disturb public order. | UN | وفي أعقاب وفاة أحد المحامين اثناء الحبس، أفادت التقارير اعتقال عدة محامين آخرين واتهامهم بجريمة التخطيط للتجمع والتظاهر ومقاومة السلطات وتعكير اﻷمن العام. |
following the death of Kim Il Sung, we must continue to seek a solution to the problem created by the decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي أعقاب وفاة كيم إيل سونغ، يجب أن نواصل السعي إلى حل للمشكلة التي أوجدتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بتقريرها الانسحاب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
118. following the death of journalist Syed Saleem Shahzad, a high level commission was established to enquire into the circumstances of his death and make recommendations. | UN | 118- وفي أعقاب وفاة الصحفي سيد سالم شاه زاد أنشئت لجنة رفيعة المستوى للتحقيق في ظروف وفاته وتقديم توصيات في هذا الصدد. |
following the death of Mwalimu Julius Nyerere, former President of the United Republic of Tanzania, who was the facilitator for the Arusha peace talks, the Government had requested help in choosing a new facilitator for the peace process. | UN | ففي أعقاب وفاة المعلم يوليوس نيريري، الرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة، الذي تولى دور المنسق في محادثات أروشا للسلام، طلبت الحكومة المساعدة على اختيار منسق جديد لعملية السلام. |
following the death of Mwalimu Julius Nyerere, former President of the United Republic of Tanzania, who was the facilitator for the Arusha peace talks, the Government had requested help in choosing a new facilitator for the peace process. | UN | ففي أعقاب وفاة المعلم يوليوس نيريري، الرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة، الذي تولى دور الطرف التيسيري في محادثات أروشا للسلام، طلبت الحكومة المساعدة على اختيار طرف تيسيري جديد لعملية السلام. |
The Committee notes that the author's complaint of sex-based discrimination stems from the succession of her younger brother to the title by royal decree of succession issued on 3 October 1980 following the death of their father on 23 May 1978. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السبب في شكوى مقدمة الطلب من التمييز القائم على نوع الجنس هو أيلولة اللقب إلى أخيها الأصغر بموجب المرسوم الملكي الصادر بتاريخ 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1980 في أعقاب وفاة أبيهما في 23 أيار/مايو 1978. |
The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, following the death of His Excellency Mwalimu Julius Nyerere, Facilitator of the peace negotiations on Burundi, has the honour to inform him of the following: | UN | تقدم وزارة الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفي أعقاب وفاة صاحب السعادة مواليمو جوليوس نيريري، ميسر المفاوضات السلمية لﻷطراف البوروندية، يشرفها أن تحيط اﻷمين العام علما بما يلي: |
A new leader of Mayi-Mayi Simba was appointed following the death of Paul Sadala in April 2014 during clashes with FARDC. | UN | وعُين زعيم جديد لجماعة المايي - مايي سيمبا في أعقاب وفاة بول سادالا في نيسان/أبريل 2014 أثناء اشتباكات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
During the reporting period, at sessions of the Human Rights Council, Pax Christi International delivered oral and written statements on biological weapons and on Iraqi refugees, displaced persons and minorities. It also submitted a report highlighting the deteriorating political, economic and social conditions in Guinea, following the death of President Conte. | UN | خلال فترة الإبلاغ، وفي الدورات التي عقدها مجلس حقوق الإنسان، أدلت الدولية ببيانات شفوية وخطية بشأن الأسلحة البيولوجية وبشأن اللاجئين العراقيين والأشخاص المشردين والأقليات، كما قدمت تقريرا يسلط الأضواء على الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية المتدهورة في غينيا في أعقاب وفاة الرئيس كونتي. |
On 25 August, following the death of a DFF member, IDF/DFF shelled Mashghara (western Bekaa), wounding six civilians. | UN | وفي ٢٥ آب/أغسطس، في أعقاب وفاة عضو من قوات اﻷمر الواقع، قصفت قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع مشغره )البقاع الغربي( مما أسفر عن جرح ستة مدنيين. |
25. following the death in Myanmar of Mr. James Leander Nichols on 22 June 1996, some Western countries requested initially from the Myanmar authorities information on the circumstances leading to the death of Mr. Nichols and, subsequently, the exhumation of the body of the deceased for an internationally renowned specialist to perform an autopsy. | UN | ٢٥ - في أعقاب وفاة السيد جيمس ليندر نيكولز في ميانمار في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، طلبت بعض البلدان الغربية من سلطات ميانمار في البداية معلومات عن الظروف التي أدت إلى وفاة السيد نيكولز، ثم طلبت لاحقا استخراج جثة المتوفى ليجري عليها اختصاصي مشهور دوليا عملية تشريح. |
Mr. BAKURAMUTSA (Rwanda) said that the spirit of the Arusha Peace Agreement signed on 4 August 1993 had been betrayed following the death of former President Juvenal Habyarimana on 6 April 1994. | UN | ٣ - السيد باكوراموتسا )رواندا(: قال إن روح اتفاق أروشا للسلم قد غدر بها في أعقاب وفاة رئيس الجمهورية السابق جوفينال هابياريمانا في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
following the death of President Houphouët-Boigny on 7 December 1993, Côte d'Ivoire was plunged into a protracted power struggle, which generated intense political instability and culminated in December 1999 in a coup d'état, led by General Robert Gueï, who overthrew President Henri Konan Bédié. | UN | وفي أعقاب وفاة الرئيس هوفوييه بوانييه في 7 كانون الأول/ديسمبر 1993، انغمست كوت ديفوار في صراع طويل الأمد على السلطة، أحدث قلاقل سياسية شديدة وانتهى في كانون الأول/ديسمبر 1999 بانقلاب قاده الجنرال روبيرغي الذي أطاح بالرئيس هنري كونان بيدييه. |
100. During the reporting period, the Detention Unit was operating at a high level of activity, especially following the death of Milan Babić, a detained witness previously convicted by the Tribunal who committed suicide on 5 March 2006, and Slobodan Milošević who died of natural causes on 11 March 2006. | UN | 100 - وشهدت وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة نشاطا مكثفا وبخاصة في أعقاب وفاة ميلان بابيتش الذي انتحر في 5 آذار/مارس 2006 وكان شاهدا محتجزا في الوحدة أدانته المحكمة، وسلوبودان ميلوسيفيتش الذي توفى وفاه طبيعية في 11 آذار/مارس 2006. |
16. In the aftermath of the death of Mr. Milošević, three permanent Judges assigned to the case were suddenly made available to undertake other cases at the International Tribunal. | UN | 16 - وفي أعقاب وفاة السيد ميلوسيفيتش، حدث فجأة أن انتدب القضاة الدائمون الثلاثة الذين كانوا مكلفين بالقضية، للنظر في قضايا أخرى بالمحكمة الدولية. |
The Security Council established UNAMIR to assist the parties in implementing the agreement, this task being disrupted by the breakdown of the Arusha process in the aftermath of the death of the late President on 6 April 1994. | UN | ولقد أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لمساعدة الطرفين على تنفيذ هذا الاتفاق، على أن هذه المهمة واجهت عراقيل بعد انهيار عملية أروشا في أعقاب وفاة الرئيس الراحل في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |