The options presented above do not anticipate a role for the United Nations in providing support to the Malian national forces. | UN | والخيارات المعروضة أعلاه لا تستبق دور الأمم المتحدة في تقديم دعم إلى القوات الوطنية المالية. |
The first 4 contraception methods mentioned above do not require spousal consent except for Tubal ligation. | UN | ووسائل منع الحمل الأربع الأولى المذكورة أعلاه لا تتطلب موافقة الزوج باستثناء ربط قناتي فالوب. |
The six—month qualification period mentioned above does not apply, in general, to the members of EEA. | UN | وشرط مدة الستة أشهر المذكور أعلاه لا يسري عموماً على مواطنين البلدان اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
4. Underlines that the request made in paragraph 3 above does not prevent the Secretary-General from considering other options; | UN | 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛ |
15. Decides that the measures in paragraph 12 above shall not prevent a designated person or entity from making payment due under a contract entered into prior to the listing of such a person or entity, provided that the relevant States have determined that: | UN | 15 - يقرر أن التدابير الواردة في الفقرة 12 أعلاه لا تمنع شخصا أو كيانا محددا من دفع مبلغ مستحق بموجب عقد أبرم قبل إدراج ذلك الشخص أو الكيان في القائمة، شريطة أن تكون الدول المعنية قد قررت أن: |
2.10 The author also sought to lodge a civil suit for reparation, on the basis that the administrative remedy for compensation outline above would not take into account the extent of physical and psychological suffering involved. | UN | 2-10 كما سعى صاحب البلاغ إلى رفع دعوى مدنية بشأن التعويض، على أساس أن سبيل الانتصاف الإداري المتعلق بالتعويض والوارد أعلاه لا يراعي مدى ما انطوى عليه حبسه من معاناة بدنية ونفسية. |
Unfortunately, the impediments mentioned above are not conducive to the development of freedom of opinion and expression. | UN | ومن المؤسف أن العراقيل المذكورة أعلاه لا يمكن أن تؤدي إلى تنمية حرية الرأي والتعبير. |
It further submits that the circumstances referred to above do not in themselves suffice to establish that the forced return of the complainant would entail a violation of article 3 of the Convention. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أن الظروف المشار إليها أعلاه لا تكفي في حد ذاتها لإثبات أن الإعادة القسرية لصاحبة الشكوى ستؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
9. Decides that the provisions of paragraph 8 (d) above do not apply to financial or other assets or resources that have been determined by relevant States: | UN | 9 - يقرر أن أحكام الفقرة 8 (د) أعلاه لا تنطبق على الأصول المالية أو الأصول الأخرى أو الموارد التي قررت الدول ذات الصلة: |
Likewise, the insufficient photocopies mentioned above do not establish restrictions of movement for the Permanent Representative of Cuba regarding his presence in San Francisco. | UN | كذلك فإن النسختين المصورتين المنقوصتين المذكورتين أعلاه لا تحددان قيودا على تنقل الممثل الدائم لكوبا فيما يتعلق بوجوده في سان فرانسيسكو. |
2. Hand-held under-barrel mounted grenade launchers NB: All data provided above do not refer to actual export but to authorized exports number of weapons authorized per country. | UN | ملاحظة: جميع البيانات المقدمة أعلاه لا تشير إلى الصادرات الفعلية وإنما إلى الصادرات المأذون بها وعدد الأسلحة المأذون بها لكل بلد. |
80. It must be emphasized that the provisions outlined above do not obligate a troop-contributing country to prosecute. | UN | 80 - ويجب التشديد على أن الأحكام المبينة أعلاه لا تلزم البلد المساهم بقوات باتخاذ الإجراءات الجنائية. |
2. Decides that the provisions of paragraph 1 above do not apply to funds, other financial assets and economic resources that: | UN | 2 - يقرر أن أحكام الفقرة 1 أعلاه لا تسري على الأموال، والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي: |
4. Underlines that the request in paragraph 3 above does not prevent the Secretary-General from considering other options; | UN | 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛ |
The legislation described above does not meet international human rights standards because it does not provide for a system of support in decision making but rather, it takes away the person's ability to decide and gives it to that person's legal representative. | UN | والقانون المشار إليه أعلاه لا تتوفر فيه المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لأنه لا ينص على نظام دعم في اتخاذ القرارات، بل إنه يسلب الشخص القدرة على اتخاذ قرار ويمنحها لممثله القانوني. |
The general rule on the prohibition of the enactment of laws that are discriminatory as defined above does not apply to laws that make provision inter alia for the following: | UN | فالقاعدة العامة المتعلقة بحظر سـنّ قوانين تمييزية على النحو المعرَّف أعلاه لا تنطبق على القوانين التي تنص، في جملة أمور، على الآتي: |
2. The employee that has exercised said rights pursuant to paragraph 1 and 2 above shall not loose any seniority or pension. | UN | 2 - العامل الذي مارس الحقوق المذكورة عملاً بالفقرتين 1 و 2 أعلاه لا يفقد أية أقدمية أو أي معاش تقاعدي. |
Exemptions specified above shall not limit in any way the relevant civic rights of those concerned, including the right to obtain a Croatian passport, which are guaranteed to all citizens of Croatia by the Constitution. | UN | واﻹعفاءات المذكورة أعلاه لا تحد بأي شكل من اﻷشكال من الحقوق المدنية لﻷشخاص المعنيين، بما في ذلك حق الحصول على جواز سفر كرواتي، وهو أمر يكفله الدستور لجميع مواطني كرواتيا. |
15. Decides that the measures in paragraph 12 above shall not prevent a designated person or entity from making payment due under a contract entered into prior to the listing of such a person or entity, provided that the relevant States have determined that: | UN | 15 - يقرر أن التدابير الواردة في الفقرة 12 أعلاه لا تمنع شخصا أو كيانا محددا من دفع مبلغ مستحق بموجب عقد أبرم قبل إدراج ذلك الشخص أو الكيان في القائمة، شريطة أن تكون الدول المعنية قد قررت أن: |
The Committee was further informed that the measures described in paragraph 27 above would not entail changes in the Staff Regulations and Rules, except for a minor change for pension purposes in the Staff Rules to accommodate those staff members eligible for termination indemnity under the early separation programme. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعلاه لا تستوجب إجراء تغييرات في النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغيير طفيف في النظام الاداري للموظفين ﻷغراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفين المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر. |
The two terms mentioned above are not enshrined in international law; each represents, in practice, a very clear statement of position. | UN | والصفتان المذكورتان أعلاه لا يكرسهما القانون الدولي ويمثل كل منهما، في الواقع، تعبيراً عن موقف واضح جداً. |
32. Furthermore, it should be noted that the comprehensive population policies mentioned above did not always include the same components, because the definition of population is not identical across countries. | UN | ٣٢ - وعلاوة على ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن السياسات السكانية الشاملة المذكورة أعلاه لا تتضمن دائما عناصر واحدة ﻷن تعريف السكان ليس متطابقا في كل البلدان. |
The Advisory Committee further commented that the concerns expressed above were still valid, and it requested the Secretary-General to respond to them at the earliest opportunity. | UN | وعلقت اللجنة الاستشارية أيضا بقولها إن الشواغل المعرب عنها أعلاه لا تزال قائمة وإنها تطلب من اﻷمين العام أن يستجيب لها في أقرب فرصة. |
The arguments mentioned above fall short of explaining the significant level of NPO recruitment for administrative services. | UN | 78 - إن الحجج المذكورة أعلاه لا تكفي لتفسير تعيين عدد كبير من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية لأداء خدمات إدارية. |
The above is not, however, an exhaustive list of associations operating in the country. | UN | غير أن الجمعيات المذكورة أعلاه لا تشكل قائمة حصرية بالجمعيات العاملة في البلد. |
The Israeli practices mentioned above not only expose the life of Palestinian civilians to danger, but they also endanger the right of the Palestinian people to self—determination, through the determination of Israel to continue its occupation of the Palestinian lands and to continue establishing settlements on them. | UN | وهذه الممارسات الاسرائيلية المذكورة أعلاه لا تعرّض حياة المدنيين الفلسطينيين للخطر فحسب، بل أنها تعرض للخطر أيضاً حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بإصرار اسرائيل على مواصلة احتلالها لﻷراضي الفلسطينية وعلى مواصلة إقامة المستوطنات فيها. |