"أعلمكم بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • inform you that
        
    At this stage, I would like to inform you that the discussions are still ongoing about the organization of the event. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعلمكم بأن المناقشات لا تزال جارية بخصوص تنظيم هذه التظاهرة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of the Congo endorses the idea of sending a peacekeeping force to Brazzaville. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية الكونغو تؤيد فكرة إرسال قوة لحفظ السلام إلى برازافيل.
    In the circumstances, I would like to inform you that the work of the Mission has been frustrated by the failure of Israel to grant the necessary visas. UN وبناءً عليه، أود أن أعلمكم بأن عدم قيام إسرائيل بمنح التأشيرات اللازمة قد منع عمل البعثة.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN ويشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء المجلس يؤيدون توصيتكم بمواصلة البعثة.
    On behalf of the Secretary-General, I wish to acknowledge receipt of the distribution plan and would like to inform you that I have been authorized by the Secretary-General to convey in this respect the following. UN أود أن أقر، نيابة عن اﻷمين العام، باستلام خطة التوزيع وأن أعلمكم بأن اﻷمين العام خولني إبلاغ ما يلي في هذا الخصوص:
    In the interest of full disclosure, I must inform you that the previous owners passed away in the house. Open Subtitles لمصلحة الكشف الكامل، فلابد وأن أعلمكم بأن الملاك السابقين ماتوا بهذا المنزل
    I have the honour to inform you that, at the 76th plenary meeting of its sixty-seventh session, held today, the General Assembly decided to allocate the following agenda item to the Fifth Committee: UN يشرفني أن أعلمكم بأن الجمعية العامة قد قررت في الجلسة العامة السادسة والسبعين التي عقدتها اليوم في إطار دورتها السابعة والستين أن تحيل البند التالي إلى اللجنة الخامسة:
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Haiti from 13 to 16 February 2012. UN يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2012.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Rwanda wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية رواندا ترغب في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Republic of Macedonia is seeking to apply for admission to the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بأن أعلمكم بأن جمهورية مقدونيا تسعى إلى تقديم طلب للانضمام إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I wish to inform you that, having carefully reviewed the case, the Committee on Conferences decided to authorize the preparatory body to hold a two-day resumed session in order to complete its work, and the calendar of conferences and meetings for 1999 will be adjusted accordingly. UN وأود أن أعلمكم بأن لجنة المؤتمرات قررت، بعد استعراضها للحالة بعناية، أن تأذن للهيئة التحضيرية بعقد دورة مستأنفة لمدة يومين لكي تنجز عملها وسيعدل جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٩ وفقا لذلك.
    In this context, I am pleased to inform you that all the competent Romanian agencies have established contacts with similar bodies in different countries all over the world. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعلمكم بأن جميع الوكالات المختصة في رومانيا قد أقامت اتصالات مع هيئات مماثلة في مختلف بلدانٍ العالم.
    I would like to inform you that the secretariat, which has been working very hard these days, will be ready in a few seconds to give you the final text of the draft Presidential statement. UN وأود أن أعلمكم بأن اﻷمانة، التي عملت عملاً مضنياً جداً هذه اﻷيام، ستكون جاهزة خلال ثوان قليلة لتعطيكم النص النهائي لمشروع بيان الرئيس.
    I wish to inform you that, this morning, 27 June 1993, the Government of the United States of America committed a cowardly act of military aggression against Iraq. UN أود أن أعلمكم بأن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية قامت صباح هذا اليوم ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بعدوان عسكري غاشم على العراق.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Timor-Leste from 24 to 30 November 2007. UN يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إرسال بعثة إلى تيمور - ليشتي خلال الفترة من 24 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    I regret to inform you that the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to deteriorate as Israel, the occupying Power, persists with its military aggressions and human rights violations against the Palestinian people, causing more death and destruction, particularly in the Gaza Strip. UN يؤسفني أن أعلمكم بأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، لا تزال تتدهور من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في اعتداءاتها العسكرية وانتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، مخلفة مزيدا من الضحايا في الأرواح ومزيدا من الدمار، ولا سيما في قطاع غزة.
    In the light of the fact that the core mandate of the Mission was " to travel to Beit Hanoun " , I regret to inform you that the Mission is unable to fulfil its mandate and will not be able to present a report to the Human Rights Council as requested. UN ونظراً لأن جوهر ولاية البعثة كان " السفر إلى بيت حانون " ، يؤسفني أن أعلمكم بأن البعثة لا تستطيع الوفاء بولايتها ولن تتمكن من تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان كما طلب منها.
    I have the honour to inform you that the 97th Conference of the Inter-Parliamentary Union was held at Seoul from 10 to 15 April 1997, at the invitation of the Parliament of the Republic of Korea. UN يشرفني أن أعلمكم بأن المؤتمر السابع والتسعين للاتحاد البرلماني الدولي عقد في سيول في الفترة من ١٠ إلى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بدعوة من برلمان جمهورية كوريا.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Tajikistan hosted the International Freshwater Forum in Dushanbe, capital of Tajikistan, from 29 August to 1 September 2003. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية طاجيكستان قد استضافت المنتدى الدولي للمياه العذبة في دوشانبي، عاصمة طاجيكستان، خلال الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    I can inform you that the Conference has agreed to appoint Ambassador Günther Seibert of Germany as Special Coordinator on the Review of the Agenda of the Conference; Ambassador Petko Draganov of Bulgaria as Special Coordinator on the Expansion of the Membership of the Conference and Ambassador Prasad Kariyawasam of Sri Lanka as Special Coordinator on the Improved and Effective Functioning of the Conference. UN وباستطاعتي أن أعلمكم بأن المؤتمر قد وافق على تعيين السفير غونتر سيبرت من ألمانيا كمنسق خاص معني باستعراض جدول أعمال المؤتمر؛ والسفير بتكو دراغانوف من بلغاريا كمقرر خاص معني بتوسيع نطاق العضوية في المؤتمر، والسفير براساد كاريا واسام من سري لانكا كمنسق خاص معني بتحسين أداء وزيادة فعالية المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus