"أعلنت عنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • announced by
        
    • declared by
        
    • proclaimed by
        
    • pledged
        
    • advertised
        
    The National Policy for Farmers 2007 announced by the Government envisages measures aimed at women's empowerment. UN وتنص السياسة الوطنية للمزارعين لعام 2007، التي أعلنت عنها الحكومة، على اتخاذ تدابير تروم تمكين النساء.
    The results announced by IEC and certified by the United Nations were subsequently endorsed by the Economic Community of West African States, the African Union and the Security Council. UN إن النتائج التي أعلنت عنها لجنة الانتخابات المستقلة وصدقت عليها الأمم المتحدة قد صادقت عليها بعد ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    We welcome the establishment of the High Peace Council, as well as of the Salaam Support Group, recently announced by UNAMA. UN ونحن نرحب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام، بالإضافة إلى مجموعة دعم السلام، التي أعلنت عنها بعثة الأمم المتحدة مؤخراً.
    All 64 chemical weapons production facilities declared by 12 States parties have been inactivated and 94 per cent of them have either been destroyed or converted. UN وأوقف تشغيل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية التي أعلنت عنها 12 دولة طرفا، وعددها 64 مرفقا، وجرى تدمير أو تحويل نسبة 94 منها.
    This constituted 68 per cent of the stockpiles declared by States Parties. UN ويمثل ذلك نسبة 68 في المائة من حجم المخزونات التي أعلنت عنها الدول الأطراف.
    The Union welcomes the recent measures announced by the Israeli Government as an important step forward. UN ويرحب الاتحاد بالتدابير التي أعلنت عنها الحكومة الإسرائيلية مؤخرا والتي تمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    The Committee further recommends the implementation of the electronic detection methods announced by the State party, and the widespread use of such mechanisms, in order to eliminate the practice of body searches altogether. Secure detention UN وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بتطبيق إجراءات الكشف عن طريق المعدات الالكترونية التي أعلنت عنها الدولة الطرف، وكذلك بتعميم مثل هذه الآلية من أجل القضاء نهائياً على الممارسة المتمثلة في التفتيش الجسدي.
    He reaffirmed the commitment of the transitional institutions to hold the elections in accordance with the dates announced by IEC. UN وأعاد تأكيد التزام المؤسسات الانتقالية بإجراء الانتخابات وفقا للتواريخ التي أعلنت عنها اللجنة الانتخابية المستقلة.
    The Secretary-General believes that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 has the potential to generate positive change. UN ويعتقد الأمين العام أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.
    In their statements, some members called for further Council action, while others welcomed the reforms announced by the Syrian Government. UN ودعا بعض أعضاء المجلس في بياناتهم إلى أن يتخذ المجلس إجراءات أخرى، بينما رحب آخرون بالإصلاحات التي أعلنت عنها الحكومة.
    Individual commitments include those announced by IRENA and the World Bank. UN وتشمل الالتزامات الفردية تلك التي أعلنت عنها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة والبنك الدولي.
    (4) The composition and procedures of the National Convention did not bode well for the transition to multiparty democracy announced by the Government; UN ٤ - كما أن تكوين المؤتمر الوطني وإجراءاته لا تبشر بالانتقال إلى الديمقراطية التعددية التي أعلنت عنها الحكومة؛
    By the end of the reporting period, UNMISS had not received information indicating that any of the accountability measures announced by the Government had fulfilled their mandates UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق البعثة معلومات تشير إلى أن أيا من تدابير المساءلة التي أعلنت عنها الحكومة قد طُبقت
    That was why the second pillar announced by the Government was to submit to Congress a law to resolve the irregular situation of the children of undocumented immigrants registered in Dominican Republic and their descendants. UN لذا كانت الركيزة الثانية التي أعلنت عنها الحكومة تتمثل في تقديم قانون إلى البرلمان لتسوية الوضع غير القانوني لأطفال المهاجرين بلا وثائق المسجلين في الجمهورية الدومينيكية وذريتهم.
    In particular, I welcome the plans recently announced by the Government to integrate revolutionary fighters into State military and security institutions. UN وإني أرحب بوجه خاص بالخطط التي أعلنت عنها الحكومة مؤخرا والرامية إلى إدماج المقاتلين الثوريين في مؤسسات الدولة العسكرية والأمنية.
    Many Council members expressed serious concern and condemned the recent large-scale settlement plan announced by Israel. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن القلق البالغ للخطة الاستيطانية الواسعة النطاق التي أعلنت عنها إسرائيل مؤخرا وعبروا عن إدانتهم لها.
    This constituted 68 per cent of the stockpiles declared by States Parties. UN ويمثل ذلك نسبة 68 في المائة من حجم المخزونات التي أعلنت عنها الدول الأطراف.
    Thus, the Secretariat has now verified 22 of the 23 sites declared by the Syrian Arab Republic. UN ومن ثم، فإن الأمانة تحققت حتى تاريخه من 22 موقعا من المواقع الـ 23 التي أعلنت عنها الجمهورية العربية السورية.
    That constitutes 73 per cent of the stockpiles declared by States parties. UN ويمثل ذلك 73 في المائة من المخزونات التي أعلنت عنها الدول الأطراف.
    That constitutes 73 per cent of the stockpiles declared by States parties. UN ويمثل ذلك 73 في المائة من المخزونات التي أعلنت عنها الدول الأطراف.
    Condemning the nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006, UN وإذ تدين التجربة النووية التي أعلنت عنها جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    The additional battalion pledged by Burundi has yet to be deployed. UN ولم تنشر بعد الكتيبة الإضافية التي أعلنت عنها بوروندي.
    It was the understanding of the mission that an estimated 1.3 million people have applied for the 11,000 affirmative action posts so far advertised by the Government. UN وعلمت البعثة أن ما يقدر بحوالي ٣,١ مليون شخص قد قدموا طلبات لملء ٠٠٠ ١١ منصب عمل ايجابي أعلنت عنها الحكومة حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus