"أعلى المعايير الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • highest international standards
        
    • the highest international standard
        
    We will build our victim assistance efforts on the highest international standards to fulfil the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وسنؤسس جهودنا لمساعدة الضحايا على أعلى المعايير الدولية لإعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من ذوي الإعاقات.
    The Special Rapporteur requested that this law be dealt with immediately and in a manner consistent with the highest international standards. UN وطلب المقرر الخاص تناول هذا القانون فورا وعلى نحو يتماشى مع أعلى المعايير الدولية.
    UNICEF also participated in advocacy for the highest international standards for the protection of children's rights. UN كذلك تشارك اليونيسيف في أنشطة الدعوة من أجل أعلى المعايير الدولية لحماية حقوق الطفل.
    The Special Rapporteur requests that this law be dealt with immediately and in a manner consistent with the highest international standards. UN ويطلب المقرر الخاص تناول هذا القانون فوراً وعلى نحو يتماشى مع أعلى المعايير الدولية.
    Chapter IV addresses key national priorities and initiatives aimed at achieving the highest international standards. UN أما الفصل الرابع فيتناول الأولويات والمبادرات الوطنية الرئيسية الرامية إلى بلوغ أعلى المعايير الدولية في هذا الصدد.
    In that framework, all financial centres were to be urged to attain and implement the highest international standards for transparency and the exchange of information. UN وفي ذلك الإطار، ستُحَثّ جميع المراكز المالية على استيفاء وتنفيذ أعلى المعايير الدولية بشأن الشفافية وتبادل المعلومات.
    We are interested in the elaboration of a well-balanced document that will conform to the highest international standards and be aimed at addressing specific problems. UN نحن مهتمون بإعداد وثيقة متوازنة تتوافق مع أعلى المعايير الدولية ويكون هدفها التصدي لمشاكل محددة.
    The aim is to bring the highest international standards in procurement and supply chain management to developing countries. UN والهدف هو توفير أعلى المعايير الدولية في مجال إدارة سلسلة الشراء والإمداد للبلدان النامية.
    452. Spain's prison regime was in keeping with the highest international standards. UN ٤٥٢ - ويواكب نظام السجون في اسبانيا أعلى المعايير الدولية.
    India has in place a well-established, stringent and effective export control system based on legislation, regulations and a control list of sensitive materials, equipment and technologies consistent with the highest international standards. UN ويوجد لدى الهند نظام راسخ وصارم وفعال لمراقبة الصادرات يستند إلى تشريعات وأنظمة وإلى قائمة بالمواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة الخاضعة للمراقبة تتسق مع أعلى المعايير الدولية.
    As one of the first signatories of the Convention and a lead negotiator on the third optional protocol, the Maldives was deeply committed to ensuring the highest international standards for children's rights. UN وأعرب عن التزام ملديف القوي، بوصفها من أول البلدان الموقعة على اتفاقية حقوق الطفل ومفاوضا بارزا بشأن البروتوكول الاختياري، بضمان أعلى المعايير الدولية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    This treaty should contain the highest international standards for the transfers of conventional arms, and should oblige States to put in place national regulations in order to assess transfers against agreed parameters. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعاهدة أعلى المعايير الدولية لتنظيم عمليات نقل الأسلحة التقليدية، وينبغي أن تلزم الدول بوضع أنظمة وطنية من أجل تقييم عمليات النقل استنادا إلى البارامترات المتفق عليها.
    Any laws regulating the work of the media should adhere to the highest international standards on freedom of opinion and expression and allow uninhibited debate in the media, in line with principles of diversity and plurality. UN وينبغي أن تراعَى في أي قوانين توضع لتنظيم العمل الإعلامي أعلى المعايير الدولية لحرية الرأي والتعبير وأن تتيح النقاش الحر في وسائط الإعلام، وذلك تمشياً مع مبدأي التنوع والتعددية.
    101. Costa Rica praised South Africa for promoting a legal framework that incorporated the highest international standards on torture, and expressed hope that legislation would be approved promptly. UN 101- وأشادت كوستاريكا بجنوب أفريقيا لتعزيز إطار قانوني يشمل أعلى المعايير الدولية فيما يتعلق بالتعذيب، وأعربت عن الأمل في إقرار هذا التشريع على وجه السرعة.
    That referendum was duly held beginning on 9 January 2011, and was conducted according to the highest international standards. UN وقد أُجري ذلك الاستفتاء، حسب الأصول، في 9 كانون الثاني/يناير 2011، وقد ارتقى سلوكنا فيه إلى مصاف أعلى المعايير الدولية.
    UNMIK will recruit, select and train new as well as former staff of these prisons, applying the highest international standards regarding prisons and human rights. UN وستقوم البعثة بتعيين واختيار وتدريب موظفين جدد وكذلك موظفين سابقين بهذه السجون وبتطبيق أعلى المعايير الدولية فيما يتعلق بالسجون وحقوق الإنسان.
    An essential element in addressing this problem at the international level is the adoption of an effective, legally binding arms trade treaty containing the highest international standards for responsible transfers of conventional weapons. UN ويتمثل عنصر أساسي في التصدي لهذه المشكلة على الصعيد الدولي في اعتماد معاهدة فعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة، تشتمل على أعلى المعايير الدولية لنقل الأسلحة التقليدية على نحو مسؤول.
    The award is only given to non-governmental organizations which meet the highest international standards in nine areas: board of trustees, strategies, honest management, communications, human resources, allocations and control of financial resources, executive operations, operational results and continuity of improvement. UN ولا تُمنح هذه الجائزة إلا للمنظمات غير الحكومية التي تستوفي أعلى المعايير الدولية في تسعة مجالات هي: مجلس الأمناء، والاستراتيجيات، والإدارة النـزيهة، والاتصالات، والموارد البشرية، وتخصيص الموارد المالية والرقابة عليها، والعمليات التنفيذية، والنتائج التشغيلية، واستمرارية التحسين.
    Our victim assistance efforts will meet the highest international standards in order to fulfil the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وسنبني الجهود التي سنبذلها في مساعدة الضحايا على أعلى المعايير الدولية من أجل حماية حقوق الضحايا وحقوق أسرهم ومجتمعاتهم وسائر الأشخاص ذوي الإعاقات وحماية حريّاتهم.
    Before going into some of the specifics of the agreement and the statute I would note with satisfaction that the draft documents before you meet the criterion you established in calling for a tribunal based on the highest international standards of criminal justice. UN وقبل التعرض لبعض الخصائص المحددة للاتفاق وللنظام الأساسي، أود أن أشير مع الارتياح إلى أن المشروعين المعروضين عليكما مستوفيان للمعايير التي وضعتموها أنتم أنفسكم فيما يخص اشتراط أن تقوم المحكمة على أساس أعلى المعايير الدولية للعدالة الجنائية.
    In addition to these political and legal commitments, Japan applies stringent and concrete 3Ss measures to its nuclear activities in a manner consistent with the highest international standard. UN وبالإضافة إلى هذه الالتزامات السياسية والقانونية، تطبق اليابان تدابير صارمة وملموسة بشأن الضمانات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية والالتزامات المتعلقة بالسلامة والأمن في أنشطتها النووية على نحو يتماشى مع أعلى المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus