"أعلى درجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • highest standards
        
    • highest level
        
    • highest degree
        
    • utmost
        
    • greatest
        
    • highest levels
        
    • highest grades
        
    • highest standard
        
    • with the highest
        
    • the top of
        
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    The continued Israeli occupation of Arab territories and its use of internationally banned weapons against civilians in Gaza is terrorism at its highest level. UN إن استمرار إسرائيل باحتلالها للأراضي العربية واستخدام الأسلحة المحرمة دوليا ضد المدنيين في غزة هو أعلى درجات الإرهاب.
    The highest level of satisfaction was found with arrangements at the international level while the lowest was for arrangements at the regional and subregional levels. UN ونالت الترتيبات الدولية أعلى درجات الاستحسان، بينما نالت الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أدنى قدر من الاستحسان.
    One of the main objectives of WCO was to secure the highest degree of harmony and uniformity in customs processes. UN وذكر أن من الأهداف الأساسية لمنظمة الجمارك العالمية ضمان أعلى درجات المواءمة والتوحيد في العمليات الجمركية.
    His Government was therefore giving the utmost priority to social inclusion and social sector development. UN ولذلك تعطي حكومته أعلى درجات الأولوية للإدماج الاجتماعي وتنمية القطاع الاجتماعي.
    Although getting a whole museum is super-cool, is super-cool, you want to know what the greatest honour you've given me is? Open Subtitles رغم أن الحصول على متحف كامل شيء في أعلى درجات الشرف ألا اخبركم بأعظم تكريم منحتموني إياه على الإطلاق؟
    There were no women at the highest levels of the Procurator's Office, but five had reached the rank of deputy regional procurator. UN وليس هناك نساء في أعلى درجات النيابة العامة، ولكن وصلت 5 منهن إلى منصب نائب ممثل اتهام في أحد الأقاليم.
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    It provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its commitments under the Treaty. UN وهو يمثل أعلى درجات الثقة في أن كندا تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    This broader conclusion, first achieved in 2005 and subsequently maintained on an annual basis, provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its commitments under the Treaty. UN وهذا الاستنتاج العام، الذي تم التوصل إليه أول مرة في عام 2005 ثم أُبقي عليه على أساس سنوي، يمثل أعلى درجات الثقة بأن كندا تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    It provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its commitments under the Treaty. UN وهو يمثل أعلى درجات الثقة في أن كندا تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The scale of deployment, complex mandates and the involvement of multiple actors demanded the highest degree of coordination, effective resource mobilization and the results-based execution of operations on the ground. UN وأوضَحت أن نطاق الانتشار وتعقيد الولايات الصادرة ومشاركة فعاليات متعددة أمور تتطلّب أعلى درجات التنسيق، إضافة إلى تعبئة فعّالة للموارد مع تنفيذ العمليات على الأرض على أساس النتائج المنشودة.
    Jordan, however, has realized that these challenges should not become a justification for abandoning its national priorities regarding political and economic reform and for achieving the highest degree of openness and participation. UN إلا أن الأردن لم يقبل أن تصبح هذه التحديات مبررا للتخلي عن أولوياته الوطنية للإصلاح السياسي والاقتصادي، وتحقيق أعلى درجات الانفتاح والمشاركة.
    As Simon Bolívar, our visionary liberator, advocated two centuries ago, the best form of government is one that provides the highest degree of happiness, stability and social security for its people. UN وكما قال سيمون بوليفار، محررنا صاحب الرؤية، قبل نحو قرنين، أفضل شكل من أشكال الحكومات هو الشكل الذي يوفر لشعبه أعلى درجات السعادة والاستقرار والأمن الاجتماعي.
    The inquiries would have to be conducted while preserving the utmost confidentiality with the power to recruit undercover agents and informants. UN وتُجرى التحقيقات بمراعاة أعلى درجات السرية وتجنيد العملاء السريين والمخبرين؛
    We believe that the text presented by the President of the Assembly comes as close as possible to consensus, or the greatest possible degree of agreement. UN نعتقد أن النص الذي قدمه عرضه رئيس الجمعية هو أقرب ما يمكن إلى التوافق الآراء، أو إلى أعلى درجات الاتفاق.
    The highest levels of implementation in international and multisectoral cooperation throughout all five reporting periods were found in the subregions of Oceania, North America, East and South-East Asia and Central and Western Europe. UN 41- وسجلت أعلى درجات التنفيذ في مجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات طيلة فترات الإبلاغ الخمسة في المناطق الفرعية لأوقيانوسيا وأمريكا الشمالية وشرق آسيا وجنوبها الشرقي وأوروبا الوسطى والغربية.
    The headmaster also said that Ellis has the highest grades in his class. Open Subtitles مدير المدرسة قال أيضا إن إليس حصل على أعلى درجات في فصله
    Concerned that, despite efforts by some territorial Governments to achieve the highest standard of financial supervision, the Organization for Economic Cooperation and Development has listed some Non-Self-Governing Territories as harmful tax jurisdictions, having a potentially detrimental effect on the offshore financial sector which is an important component of the economy of those Territories, UN وإذ يقلقها أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد وضعت، على الرغم مما بذلته بعض حكومات الأقاليم من جهود لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، قائمة ببعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشكل ولايات قضائية ضارة في المجال الضريبي، نظرا لما تحدثه من آثار ضارة بالقطاع المالي الخارجي الذي يعتبر من العناصر الهامة في اقتصاد هذه الأقاليم،
    The selection process was based on competitive examination and those with the highest marks recruited. UN وقد قامت عملية الاختيار على أساس امتحان تنافسي وعينت الحاصلات على أعلى درجات.
    I was on the top of being alert, and being scared was totally gone. Open Subtitles وصلت أعلى درجات التركيز ولم أكن أشعر بالخوف أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus