"أعلى مما كانت عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • higher than
        
    • were higher
        
    Unpaid assessments for peacekeeping operations were higher than at the end of 2007. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2007.
    The issue of small arms is directly relevant to the work of the Peacebuilding Commission, especially since levels of small arms circulating in post-conflict areas may be higher than before the conflict ended. UN وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة اتصالا مباشرا بعمل لجنة بناء السلام، خاصة وأن مستويات تداول الأسلحة الصغيرة في مناطق خرجت لتوها من النزاع ربما صارت أعلى مما كانت عليه قبل انتهائه.
    Unpaid assessments for international tribunals were higher than at the end of 2008. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2008.
    The overall field coverage in 1999 was higher than in 1998, in which 36 field audits were undertaken. UN وكانت التغطية الميدانية الكلية في عام 1999 أعلى مما كانت عليه في عام 1998 حيث اضطلع بـ 36 مراجعة ميدانية.
    As at 24 October 2008, unpaid assessments were higher than at the end of 2007 for all categories, except the capital master plan. UN وكذلك كانت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة حتى 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2007.
    The employees' contribution to the financing of the costs of pensions after the age of 53 years is higher than at present. UN وستكون مساهمة العامل في تكاليف المعاشات بعد سن 53 عاما أعلى مما كانت عليه قبل الإصلاح.
    Cash balances at the end of 2007 were higher than at the end of 2006 for all categories. UN وكانت الأرصدة النقدية في نهاية عام 2007 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2006 بالنسبة لجميع الفئات.
    Cash balances at the end of 2006 were higher than at the end of 2005 for the regular budget, the capital master plan and the peacekeeping operations, and lower for the international tribunals. UN وكانت الأرصدة النقدية في نهاية عام 2006 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2005 بالنسبة للميزانية العادية والمخطط العام لتجديد مباني المقر وعمليات حفظ السلام، وأقل بالنسبة للمحكمتين الدوليتين.
    My temperature's 101. higher than it was earlier. My head hurts and my throat feels like it's closing. Open Subtitles درجة حرارتي 101 أعلى مما كانت عليه رأسي يؤملني، أشعر بأن حلقي يُغلق
    The total revised 1994 costs under salaries and common staff costs are therefore higher than the initial estimate. UN لذا كانت التكاليف الاجمالية المنقحة لعام ٤٩٩١ في نطاق بند اﻷجور والتكاليف العامة للموظفين أعلى مما كانت عليه في التقدير اﻷولي.
    4. Assessments for the regular budget for 2014 were higher than those for 2013, by $6 million. UN 4 - سجلت الأنصبة المقررة للميزانية العادية لعام 2014 مستوى أعلى مما كانت عليه لعام 2013 بمقدار 6 ملايين دولار.
    4. Assessments for the regular budget for 2013 were higher than those for 2012, by $194 million. UN 4 - كانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية لعام 2013 أعلى مما كانت عليه في عام 2012، بمقدار 194 مليون دولار.
    The large majority of FDI in developing countries continues to be channelled to Asia and Latin America, while flows to Africa, though higher than a decade ago, remain limited. UN إذ لا تزال الغالبية العظمى من الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية تذهب إلى آسيا وأمريكا اللاتينية. بينما ظلت التدفقات إلى أفريقيا محدودة، لكنها أعلى مما كانت عليه قبل عقد مضى.
    The large majority of FDI to developing countries continues to be channelled to Asia and Latin America, while flows to Africa, although higher than a decade ago, remain limited. UN ذلك أن جُلّ الاستثمار المباشر الأجنبي يوجّه إلى آسيا وأمريكا اللاتينية، بينما تظل نسبة تدفقه إلى أفريقيا محدودة رغم أنها أعلى مما كانت عليه خلال العقد المنصرم.
    Cash balances at the end of 2008 were higher than at the end of 2007 for all categories, except the regular budget. UN وكانت الأرصدة النقدية في نهاية عام 2008 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2007 بالنسبة لجميع الفئات، باستثناء الميزانية العادية.
    Expenditure for that year was 27 per cent higher than in 2006, evidence of progress made on the project. UN وكانت النفقات لذلك العام أعلى مما كانت عليه في عام 2006 بنسبة 27 في المائة وهو ما يدل على إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ المشروع.
    Cash balances at the end of 2007 are projected to be higher than at the end of 2006 for all categories except the regular budget. UN وكانت الأرصدة النقدية في نهاية عام 2007 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2006 بالنسبة لجميع الفئات باستثناء الميزانية العادية.
    However, it remained higher than in the period from 2000 to 2003, when an average of $42 was spent per person of concern, as shown in table 4. UN بيد أنها ما زالت أعلى مما كانت عليه في الفترة من 2000 إلى 2003، عندما صرف في المتوسط 42 دولارا عن كل شخص مشمول بالعناية على النحو المبين في الجدول 4:
    Total quantities of cannabis herb intercepted in western Europe have been steadily decreasing in recent years, though they remain higher than during the 1980s. UN فقد ظلّت كميات عشب القنب الاجمالية المعترض سبيلها في أوروبا الغربية تتناقص بانتظام في السنوات الأخيرة، على الرغم من أنها ظلّت أعلى مما كانت عليه في الثمانينات.
    In cases where an information centre has relocated to common premises with UNDP, maintenance and administrative costs have frequently become higher than they were before the move. UN ففي الحالات التي نقلت فيها مراكز إعلام إلى أماكن مشتركة مع البرنامج اﻹنمائي، أصبحت تكاليف الصيانة والتكاليف اﻹدارية في أحيان كثيرة أعلى مما كانت عليه قبل النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus