"أعلى من ذلك بكثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • much higher
        
    • substantially higher
        
    • significantly higher
        
    • considerably higher
        
    • much greater
        
    In the absence of adequate, effective controls, it must be assumed that the percentage is actually much higher. UN ففي غياب نواحي المراقبة الصارمة والفعالة يجب افتراض أن النسبة المئوية الحقيقية أعلى من ذلك بكثير.
    With the help of the Co-Chairs and colleagues, we have climbed much higher than that. UN لقد تسلقنا أعلى من ذلك بكثير بمساعدة من الرئيسين المشاركين والزملاء.
    Rising global food prices could push that number much higher. UN وقد يؤدي ارتفاع الأسعار العالمية للمواد الغذائية إلى ارتفاع هذا الرقم إلى أعلى من ذلك بكثير.
    However, a number of researches indicate that the number is substantially higher, estimated between 250,000 and 500,000 Roma. UN ومع ذلك، فإن عدداً من البحوث يشير إلى أن عدد الروما أعلى من ذلك بكثير ويقدَّر بين 000 250 و000 500.
    The real figure, taking into account unreported accidents, may be significantly higher. UN وقد يكون الرقم الحقيقي أعلى من ذلك بكثير إذ تم أخذ الحوادث التي لا يُبلغ عنها في الاعتبار.
    It can be safely assumed that the real number of undetected cases is considerably higher. UN ويمكن تماماً افتراض أن العدد الحقيقي للحالات غير المرصودة أعلى من ذلك بكثير.
    Investment in mitigation to meet stabilization targets will be of a much higher order. UN وستكون الاستثمارات في مجال تخفيف آثار تغير المناخ للوفاء بالأهداف الموضوعة لتثبيتها أعلى من ذلك بكثير.
    Credible NGOs say this number is much higher. UN وتقول منظمات غير حكومية موثوق بها إن العدد الحقيقي أعلى من ذلك بكثير.
    With continued economic fallout in 2007 and even stricter closures, the current rate is expected to be much higher. UN وباستمرار الهبوط الاقتصادي في عام 2007 بل وازدياد صرامة عمليات الإغلاق، يُتوقع أن يكون المعدل الجاري أعلى من ذلك بكثير.
    These are minimum figures; the actual number of executions is assumed to be much higher. UN وهذه الأرقام هي أرقام دنيا؛ إذ يفترض أن العدد الفعلي لحالات تنفيذ عقوبة الإعدام أعلى من ذلك بكثير.
    Owing to difficulties in monitoring and reporting, the total number of both cases and deaths is likely to be much higher. UN ونظرا للصعوبات في مجالي الرصد والإبلاغ، يرجَّح أن يكون العدد الإجمالي للحالات والوفيات أعلى من ذلك بكثير.
    In high-mortality populations, replacement-level fertility may be much higher. UN وفي المجتمعات التي تعرف معدل وفيات مرتفعا، ربما كان معدل الخصوبة المحقق لمستوى لإحلال أعلى من ذلك بكثير.
    The current number of returnees following the crisis in Libya, including unregistered cases, is believed to be much higher. UN ويُعتَقَد أن العدد الحالي من العائدين بعد الأزمة في ليبيا، بمن فيهم الحالات غير المسجلة، أعلى من ذلك بكثير.
    While these figures speak for themselves, in reality the prevalence of violence against women is understood to be much higher. UN ولئن كانت هذه الأرقام تتكلم عن نفسها، فمعلوم أن انتشار العنف ضد المرأة أعلى من ذلك بكثير في الواقع.
    They are sold in Egypt to Palestinian brokers at a much higher price. UN وهي تباع في مصر للسماسرة الفلسطينيين بسعر أعلى من ذلك بكثير.
    That is likely a conservative estimate; the true value could be much higher. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك تقديرا متحفظا، وقد تكون القيمة الحقيقية أعلى من ذلك بكثير.
    It is believed that the figures could be much higher. UN ومن المعتقد أن اﻷرقام يمكن أن تكون أعلى من ذلك بكثير.
    a/ Values of water erosion for India may be substantially higher. UN )أ( قد تكون قيم التحات المائي أعلى من ذلك بكثير بالنسبة للهند.
    (d) At duty stations where the average rental cost used in calculating the post adjustment index is based on the cost of housing provided by the United Nations, by a Government or by a related institution, eligible staff members who have to rent housing accommodation at substantially higher commercial rates will be paid a supplement to the post adjustment in the form of a rental subsidy under conditions established by the Secretary-General. UN (د) في مراكز العمل التي يحدد فيها متوسط تكلفة الإيجار المستخدم في حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل على أساس تكلفة السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو الحكومة أو مؤسسة ما متصلة بها، يُدفع للموظفين المستحقين الذين يضطرون إلى استئجار سكن بأسعار تجارية أعلى من ذلك بكثير مبلغٌ تكميلي لتسوية مقر العمل في شكل إعانة إيجار وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    To date, reliable country-level data is available for some 100,000 stateless people, although the actual number on the continent is believed to be significantly higher. UN وتتوفر حتى الآن بيانات موثوق بها على الصعيد القطري لحوالي 000 100 من الأشخاص عديمي الجنسية، مع أن من المعتقد أن العدد الفعلي على مستوى القارة أعلى من ذلك بكثير.
    In the past, that ratio had been much greater. UN وكانت تلك النسبة في الماضي أعلى من ذلك بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus