It is oriented toward children between the ages of eight and 14, though it has succeeded in becoming a magazine for the entire family. | UN | ورغم أن المجلة موجهة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و14 عاماً إلا أنها نجحت في التحول إلى مجلة لكل الأسرة. |
In subSaharan Africa, three quarters of all young people living with HIV are between the ages of 15 and 24. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن ثلاثة أرباع الشباب المصابين بالفيروس تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما. |
Nearly 11 per cent of the population between the ages of 15 and 49, including 22 per cent of pregnant women, is infected. | UN | فما يقارب 11 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و49 سنة، و22 في المائة منهم من الحوامل، مصابون. |
Of these cases, 69, all involving boys aged between 10 and 17 years, were verified by the Country Task Force on Monitoring and Reporting. | UN | وقد تحققت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ من 69 من هذه الحالات، وكلها تتعلق بأولاد تتراوح أعمارهم بين 10 و 7 سنوات. |
People between the ages of 19 and 25 account for the largest percentage of victims of sexual harassment. | UN | ويشكّل الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 19 و25 عاماً أكبر نسبة مئوية من ضحايا التحرش الجنسي. |
persons between the ages of 16 and 18 years | UN | الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٦ و١٨ عاماً |
The Youth Parliament comprises 335 members between the ages of 15 and 26 years, representing all ethnic communities in the country. | UN | ويتألف برلمان الشباب من 335 عضواً تتراوح أعمارهم بين 15 و 26 عاماً، يمثلون جميع الطوائف الإثنية في البلاد. |
The Education Committee also provides accommodation for homeless young people with residential qualifications between the ages of 16 and 20. | UN | وتوفر لجنة التعليم أيضا إمكانيات المبيت للشباب المشردين الذين يستوفون شروط الاسكان وتتراوح أعمارهم بين ٦١ و٠٢ سنة. |
Subsequently, UNOMIG observed the bodies of 13 men between the ages of 25 and 40, several of whom showed signs of having been tortured. | UN | وفي أعقاب ذلك شاهدت البعثة أجساد ١٣ رجلا تتراوح أعمارهم بين ٢٥ و ٤٠ سنة وقد ظهر على العديد منها علامات التعذيب. |
The crèches would accommodate a total of 80,000 children between the ages of six months and three years. | UN | وستستقبل هذه الدور على وجه اﻹجمال ٠٠٠ ٠٨ طفل تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |
Consequently, the Government has managed to reduce the number of marriages of those aged between 15 and 18. | UN | وبالتالي، تمكنت الحكومة من خفض عدد الزيجات التي تشمل من تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً. |
The TYCC consists of up to 15 young people between 12 and 25 years of age, from various backgrounds and regions of Tasmania. | UN | وهذه اللجنة تتألف من 15 شاباً تتراوح أعمارهم بين 12 و25 عاماً، من شتى الخلفيات والمناطق في تسمانيا. |
Children between the age of 15 and 16 cannot take up industrial jobs or jobs that require night work. | UN | ولا يجوز للأطفال المتراوحة أعمارهم بين 15 و16 سنة ممارسة وظائف صناعية أو وظائف تستدعي عملاً ليلياً. |
Registered visually impaired 15-64 years old persons in Finland according to National Census in 2005 and 2000 compared with the whole population | UN | الأشخاص ذوو الإعاقة البصرية المسجّلون الذين تتراوح أعمارهم بين سن 15 و 64 عاما في فنلندا وفقا للتعداد الوطني للسكان |
Road traffic injuries are the leading cause of death globally for those between 10 and 24 years of age. | UN | والإصابات الناجمة عن حوادث المرور هي السبب الرئيسي عالميا للوفاة لدى من تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 24 سنة. |
:: 15 hours of attendance a month for children and young persons between 12 and 18 years with disabilities; | UN | 15 ساعة من الحضور في الشهر للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و18 عاماً؛ |
It is estimated that 73.9 per cent of the population in the 15 - 64 age group is non-national. | UN | وتُقدر نسبة غير المواطنين من مجموع السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة ب73.9 في المائة. |
Only a dozen or so cases of that nature were reported each year, mostly involving adolescents between 16 and 18 years of age. | UN | ويُبلَّغ سنوياً عما يقارب الإثنتي عشرة حالة من هذا النوع ، وهي تتناول مراهقين تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 سنة. |