"أعمالها المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their work relating
        
    • its work on
        
    • its work related
        
    • its work relevant to
        
    • its work relating
        
    • their work relevant
        
    • work on the
        
    It encouraged all the organizations concerned to take the policy issues identified by IACSD fully into account in their work relating to Agenda 21. UN وشجعت كافة المنظمات المعنية بمراعاة قضايا السياسات التي حددتها اللجنة المشتركة، مراعاة كاملة، وذلك في أعمالها المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١.
    45. Requests the specialized agencies and other international organizations to continue and, where appropriate, enhance their cooperation with the Committee and to provide it with progress reports on their work relating to the peaceful uses of outer space; UN 45 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة وأن تعزز هذا التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    Her delegation urged the Commission to develop its work on the controversial issues that remained to be settled. UN وأضافت أن وفد بلدها يحث اللجنة على التوسع في أعمالها المتصلة بالمسائل الخلافية التي لم تتم تسويتها حتى الآن.
    Moreover, the United Nations had not made much progress in its work on the problem of military conversion, which was of the utmost importance to many countries in transition, including the Russian Federation. UN ومن ناحية أخرى، لم يسجل أي تقدم في أعمالها المتصلة بمشكل تحويل الصناعة العسكرية مع أنه يكتسي أهمية قصوى بالنسبة لعدد من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. ومنها الاتحاد الروسي.
    its work related to trade capacity-building and energy and environment activities might also have a role to play. UN وأضاف أن أعمالها المتصلة بأنشطة بناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة قد يكون لها أيضا دور ما.
    The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. UN والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية.
    The International Law Commission relies on the Court's case law in its work relating to the promotion of the progressive development of international law and its codification. UN وتعتمد لجنة القانون الدولي على الاجتهاد القضائي للمحكمة في أعمالها المتصلة بتشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    34. Requests the specialized agencies and other international organizations to continue and, where appropriate, enhance their cooperation with the Committee and to provide it with progress reports on their work relating to the peaceful uses of outer space; UN ٣٤ - تطلب من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة وأن تعزز هذا التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    38. Requests the specialized agencies and other international organizations to continue and, where appropriate, enhance their cooperation with the Committee and to provide it with progress reports on their work relating to the peaceful uses of outer space; UN ٣٨ - تطلب من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة وأن تعزز هذا التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    43. Requests the specialized agencies and other international organizations to continue and, where appropriate, enhance their cooperation with the Committee and to provide it with progress reports on their work relating to the peaceful uses of outer space; UN ٣٤ - تطلب من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة وأن تعزز هذا التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    35. Requests the specialized agencies and other international organizations to continue and, where appropriate, enhance their cooperation with the Committee and to provide it with progress reports on their work relating to the peaceful uses of outer space; UN ٣٥ - تطلب من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة وأن تعزز هذا التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    43. Requests the specialized agencies and other international organizations to continue and, where appropriate, enhance their cooperation with the Committee and to provide it with progress reports on their work relating to the peaceful uses of outer space; UN ٤٣ - تطلب من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة وأن تعزز هذا التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    31. Requests the specialized agencies and other international organizations to continue and, where appropriate, enhance their cooperation with the Committee and to provide it with progress reports on their work relating to the peaceful uses of outer space; UN ٣١ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة وأن تعزز هذا التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    One of the Committee's most important tasks was to complete its work on the draft comprehensive convention on international terrorism; the proposals put forward in 2007 could form the basis of consensus. UN وإحدى أهم واجبات اللجنة هي إنجاز أعمالها المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ ويمكن أن تشكل المقترحات المقدمة في عام 2007 أساسا لتوافق الآراء.
    The Commission had rightly given priority to its consideration of the law of transboundary aquifers, independently of its work on the issue of shared oil and gas resources. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي كانت محقة في نظرها على سبيل الأولوية في قانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود، بصورة مستقلة عن أعمالها المتصلة بموضوع موارد النفط والغاز المشتركة.
    The Assembly also requested the Commission to consider, as a matter of priority, the question of the elaboration of such a convention, taking into account the views of all States, with a view to finalizing its work on the question as soon as possible. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اللجنة أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة وضع هذه الاتفاقية آخذة في اعتبارها آراء جميع الدول بغية إنهاء أعمالها المتصلة بهذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    The Commission was also requested to report through the Economic and Social Council to the General Assembly at its fifty-second session on the results of its work on that question. UN وطلب كذلك الى اللجنة أن تقدم تقريرا، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن نتائج أعمالها المتصلة بهذه المسألة.
    The secretariat is continuing its work related to the inclusion of such measures in UNCTAD's database on Trade Control Measures (TCM), which will facilitate such analysis in the future. UN وتواصل اﻷمانة أعمالها المتصلة بإدراج مثل هذه التدابير في قاعدة بيانات اﻷونكتاد بشأن إجراءات مراقبة التجارة اﻷمر الذي سيسهل هذا النوع من التحليل في المستقبل.
    Para. 42: " The Commission on Sustainable Development should focus its work related to poverty in accordance with paragraph 6 of its decision 4/2 on combating poverty. UN الفقرة ٢٤: " ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تركز أعمالها المتصلة بالفقر وفقا لما ورد في الفقرة ٦ من مقررها ٤/٢ بشأن مكافحة الفقر.
    The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. UN والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية.
    At the 7th meeting, a representative of the International Civil Aviation Organization (ICAO) made a statement on the status of its work relating to greenhouse gas emissions resulting from fuel used for international transportation. UN 43- وفي الجلسة السابعة، أدلى ممثل لمنظمة الطيران المدني الدولية ببيان بشأن حالة أعمالها المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي.
    It agreed to invite more international organizations, including the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization to make progress on their work relevant to the Convention and to provide reports to the SBSTA; UN ووافقت على دعوة مزيد من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى إحراز تقدم في أعمالها المتصلة بالاتفاقية وتقديم تقارير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus