He urged the Commission to consider ending its work on the topic. | UN | وحثّ لجنة القانون الدولي على النظر في إنهاء أعمالها بشأن الموضوع. |
It regretted that the Commission had made little progress in its work on the topic, which was timely and relevant and had a direct link to contemporary practice in the field of international criminal law. | UN | وأعربت عن الأسف لأن اللجنة لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في أعمالها بشأن هذا الموضوع، لأن هذا هو وقته، كما أنه مناسب وله صلة مباشرة بالممارسة المعاصرة في مجال القانون الجنائي الدولي. |
(iii) the important role of the Collaborative Partnership on Forests, including the Advisory Group on Finance, and the outcome of its work on gap analysis and financing should be recognized. | UN | ' 3` ينبغي الاعتراف بالدور الهام الذي تضطلع به الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بما في ذلك الفريق الاستشاري المعني بالتمويل، وبنتائج أعمالها بشأن تحليل الفجوات والتمويل؛ |
The Committee on Contributions should continue its work on the issue with a view to reaching consensus on the approaches to be recommended to the General Assembly. | UN | وأفاد بأنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النُهج التي ستوصي بها الجمعية العامة. |
Most countries are also continuing their work on benchmarks and indicators. | UN | وتستمر معظم البلدان أيضا في أعمالها بشأن المعايير والمؤشرات. |
It would recommend that the International Law Commission continue its work on the topics in its current programme. | UN | وتوصي بأن تواصــل لجنــة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي. |
She urged States to assist the Commission in completing its work on the topic by 2002. | UN | وحثت الدول على مساعدة لجنة القانون الدولي على إنجاز أعمالها بشأن هذا الموضوع في موعد أقصاه عام 2002. |
The latter was encouraged to complete its work on this topic in a timely manner and to make further progress at its fifty-eighth session. | UN | وشجعت اللجنة على إنجاز أعمالها بشأن هذا الموضوع في الوقت المناسب وإحراز المزيد من التقدم في دورتها الثامنة والخمسين. |
Having considered the report of the Subsidiary Body for Implementation on its work on administrative and financial matters at its twenty-third session, | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن أعمالها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورته الثالثة والعشرين، |
IFACAT participates regularly in the Subcommission's sessions and follows attentively its work on agenda items dealing with torture and capital punishment. | UN | يشارك الاتحاد بانتظام في دورات اللجنة، ويتابع باهتمام أعمالها بشأن بنود جدول أعمالها المتعلقة بالتعذيب والإعدام. |
It hoped that at its next session the Commission would complete its work on the draft articles. | UN | واختتمت معربة عن الأمل بأن تستكمل الدورة التالية للجنة أعمالها بشأن مشاريع المواد. |
That approach had in fact been unanimously approved in the 2005 World Summit Outcome; the Special Committee must heed the Summit's call to pursue its work on sanctions with vigour. | UN | وهذا النهج حظي من قبل بالموافقة بالإجماع في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، ويجب أن تراعي اللجنة الخاصة دعوة مؤتمر القمة إلى مواصلة أعمالها بشأن الجزاءات بكل حماس. |
The Commission continued its work on the issue at its subsequent sessions. | UN | وقد واصلت اللجنة أعمالها بشأن هذه القضية خلال دوراتها اللاحقة. |
The Commission could not yet make a decision to convene a diplomatic conference, since it had not completed its work on the draft Convention. | UN | وليس بوسع اللجنة حتى الآن أن تتخذ قرارا بعقد مؤتمر دبلوماسي، لأنها لم تكمل أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية. |
The topic called for an in-depth analysis of international norms, and the Commission should, as planned, consider the future of its work on the topic at its next session. | UN | وهذا الموضوع يستدعي تحليلاً متعمقاً للقواعد الدولية، وينبغي أن تنظر لجنة القانون الدولي، على النحو المدرج في خطتها، في مستقبل أعمالها بشأن الموضوع في الدورة المقبلة. |
It would reconsider the question of identifying the activities to be covered by the draft articles once it had completed its work on the liability aspect of the topic. | UN | وستنظر في مسألة تحديد اﻷنشطة المندرجة في مجال تطبيق مشاريع المادة حالما تنتهي من أعمالها بشأن مفهوم المسؤولية. |
It was to be hoped that the Special Committee would be able to conclude its work on the proposed Model Rules at its 1995 session. | UN | ومن المأمول فيه أن تتوصل اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٥ الى اختتام أعمالها بشأن القواعد النموذجية المقترحة. |
The Government of Switzerland sincerely hopes that the Commission will conclude its work on this topic during the course of its session in 1994. | UN | ويحدو الحكومة السويسرية أمل كبير في أن تنهي اللجنة أعمالها بشأن هذه المسألة في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٤. |
The Commission intends to complete its work on the draft regulations at an early stage in its next meeting. | UN | وتنوي اللجنة إنهاء أعمالها بشأن مشروع النظام في مرحلة مبكرة من اجتماعها القادم. |
It was to be hoped that the working groups and the Commission would be able to conclude their work on those topics in the near future. | UN | كما أعرب عن أمله في أن تتمكن اﻷفرقة العاملة واللجنة من إنهاء أعمالها بشأن تلك المواضيع في المستقبل القريب. |
75. With regard to shared natural resources, the Commission in conjunction with Member States should reflect further on the appropriateness of including transboundary oil and gas in the work on the topic. | UN | 75 - وفيما يتصل بتقاسم الموارد الطبيعية ينبغي للجنة أن تعمل، جنباً إلى جنب مع الدول الأعضاء، على التعمُّق أكثر في مدى ملاءمة إدراج النفط والغاز بالمناطق عبر الحدود في أعمالها بشأن الموضوع. |
The view was also expressed that the definition of crimes against humanity should only be dealt with upon completion of the International Law Commission's work on the draft Code. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو الى عدم تناول تعريف الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، إلا بعد انتهاء لجنة القانون الدولي من أعمالها بشأن مشروع المدونة. |