"أعمالهم التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their businesses
        
    • their business
        
    • their own business
        
    • their own businesses
        
    • of business
        
    • entrepreneurship
        
    Bank accounts of senior officials of UNITA and their businesses have been located at banks in Portugal and Switzerland. UN وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا.
    The expert meeting will thus discuss the main elements of a framework for the effective formulation, monitoring and evaluation of national policies that can inspire and enable individuals to start and grow their businesses. UN وبالتالي سيناقش اجتماع الخبراء العناصر الرئيسية لوضع إطار تُصاغ ضمنه السياسات الوطنية التي من شأنها أن تلهم الأفراد فيما يخص بدء أعمالهم التجارية وتنميتها وتُرصَد هذه السياسات وتقيَّم على نحو فعال.
    However, micro-credit helps micro-entrepreneurs to survive but not to make their businesses grow. UN ومع ذلك، فالقروض الصغيرة تساعد أصحاب المشاريع الصغيرة على الاستمرار لكنها لا تساعدهم في تنمية أعمالهم التجارية.
    Consumers also have virtually no information concerning vendors and have little means to verify their identities and the standing of their business. UN كما تكاد تنعدم المعلومات المتاحة للمستهلك عن البائعين وليست لديه إلا سبل ضئيلة للتحقق من هويّتهم ومن مكانة أعمالهم التجارية.
    :: Important buyers of Ivorian rough diamonds relocated their business to Ghana following the outbreak of the Ivorian conflict. UN • نقل مشترو الماس الخام الكبار في كوت ديفوار أعمالهم التجارية إلى غانا في أعقاب تفجر الصراع في كوت ديفوار.
    This training helps them to establish their own business or to increase their employability. UN وهذا التدريب يساعدهم على إنشاء أعمالهم التجارية الخاصة بهم أو على زيادة فرص إيجاد عمل لهم.
    It is essential that debtors be able to retain possession of their property for use in their businesses. UN ومن الأمور الأساسية أن يكون بمستطاع المدينين الاحتفاظ بحيازة ممتلكاتهم لغرض استخدامها في أعمالهم التجارية.
    The Viet Nam Association of Young Entrepreneurs provides assistance to young people in starting up and running their businesses. UN وتقدّم الرابطة الفييتنامية لشباب رجال الأعمال المساعدة للشباب لتمكينهم من البدء في أعمالهم التجارية وإدارتها.
    Clients of the programme, moreover, were often unable to open their businesses. UN وفي أغلب الأحيان كان عملاء البرنامج غير قادرين على فتح أعمالهم التجارية.
    Incentives are needed for the business sector to make sustainable development choices in their businesses. UN ويلزم توفير حوافز لقطاع رجال الأعمال لتشجيعهم على اختيار التنمية المستدامة في أعمالهم التجارية.
    :: Youth Business International is a global network of non-profit initiatives operating in over 40 countries that helps young people to start and grow their businesses. UN :: مبادرة أعمال الشباب التجارية الدولية هي شبكة عالمية للمبادرات التي لا تستهدف الربح وتعمل في ما يزيد على 40 بلدا لمساعدة الشباب على بدء أعمالهم التجارية وتطويرها.
    Members of those minorities faced harassment in elementary schools and denial of access to post-secondary education, and Christian converts were subject to the systematic closure of their businesses, denial of licenses and dismissal from their jobs. UN ويتعرض أفراد هذه الأقليات للمضايقات في المدارس الابتدائية ويُحرمون من تعليم ما بعد المرحلة الثانوية، كما يتعرض المتحولون إلى المسيحية لإغلاق أعمالهم التجارية بشكل ممنهج، ويُحرمون من الحصول على التراخيص ويُفصلون من وظائفهم.
    Moreover, Israeli settlers, emboldened with a sense of impunity, continued to terrorize Palestinian civilians, including children, attacking their businesses, homes and schools. UN علاوة على ذلك، يواصل المستوطنون الإسرائيليون، يشجعهم شعور بالإفلات من العقاب، ترويع المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال،بمهاجمة أعمالهم التجارية ومنازلهم ومدارسهم.
    To enable individuals to begin or expand their businesses, the organization provided microcredit loans to people in Brazil, China, India, Nepal and Nigeria. UN قامت المنظمة، من أجل تمكين الأفراد من بدء أعمالهم التجارية الخاصة أو التوسع فيها، بتوفير قروض ائتمانية بالغة الصغر لأناس في البرازيل والصين والهند ونيبال ونيجيريا.
    These represent obstacles to their business success. UN وهذه الصعوبات تمثل عراقيل تحول دون نجاح أعمالهم التجارية.
    A group of unidentified men demanded owners of a restaurant in the Podgortsi, Kiev region, to transfer their business to the property of the people. UN وطالبت مجموعة رجال مجهولين أصحاب أحد المطاعم في بودغورستي، منطقة كييف، بجعل ملكية أعمالهم التجارية ملكية عامة.
    African Republic following anti-balaka sectarian and religious violence at the end of 2013 are presently in Cameroon to continue their business. UN أفريقيا في نهاية عام 2013 من أجل مواصلة أعمالهم التجارية.
    We are especially thankful to those partners that do not engage in political games and do not build their business on the sufferings of ordinary people. UN ونتوجه بالشكر على وجه الخصوص إلى الشركاء الذين لا يسهمون في ألاعيب سياسية ولا يبنون أعمالهم التجارية على حساب معاناة الناس العاديين.
    They also automatically have their business dealings suspended by other companies that have voluntarily signed the National Pact for the Eradication of Slave Labour. UN كما يتم تلقائيا وقف أعمالهم التجارية من جانب الشركات الأخرى التي قامت بالتوقيع طواعية على الميثاق الوطني للقضاء على عمل الرقيق.
    Most entrepreneurs already ran their own business before joining the EMPRETEC programmes. UN كان معظم منظمي المشاريع يديرون بالفعل أعمالهم التجارية قبل انضمامهم إلى برامج أمبريتيك.
    Colombia provides support to victims that wish to set up their own businesses or other similar projects. UN وتقدم كولومبيا الدعم للضحايا الراغبين في تأسيس أعمالهم التجارية أو غير ذلك من المشاريع المماثلة.
    Some national systems require that brokers who go out of business forward their records pertaining to their brokering activities to the Government in accordance with its national legislation. UN وتشترط بعض النظم الوطنية أن يقدم السماسرة الذين توقفوا عن ممارسة أعمالهم التجارية السجلات ذات الصلة بأنشطة السمسرة التي اضطلعوا بها إلى الحكومة وفقا لتشريعاتها الوطنية.
    This is done by integrating entrepreneurship and business training into the educational system at all levels, thus giving students a better knowledge about entrepreneurship and a greater motivation to start their own businesses. UN ويتم ذلك بدمج التدريب على إنشاء المشاريع والتدريب التجاري في النظام التعليمي على جميع المستويات، مما يتيح للطلاب معرفة أفضل بإنشاء المشاريع وحافزا أكبر على الشروع في أعمالهم التجارية الخاصة بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus