"أعمال الدوحة الإنمائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Doha Development
        
    • the DDA
        
    • of Doha Development
        
    We expect the developed countries to show the way and to bring forward the Doha Development Agenda. UN ونتوقع من البلدان المتقدمة النمو أن تتقدم الطريق وأن تدفع قدما بجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    The international community is at a critical stage of the negotiations related to the Doha Development Agenda. UN إن المجتمع الدولي يمر الآن بمرحلة حرجة من مراحل المفاوضات الخاصة بجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    This month will be absolutely crucial for the Doha Development Agenda. UN وهذا الشهر سيكون حاسما بصورة مطلقة لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Therefore, WTO members were strongly urged to advance the conclusion of the Doha Development Agenda. UN لذا، يحث أعضاء المنظمة بقوة على المضي قدما في اختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    There has been no significant progress in negotiations of the Doha Development agenda. UN ولم يكن هناك تقدم كبير في المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    the Doha Development Agenda was not a one-way street. UN إن جدول أعمال الدوحة الإنمائي ليس طريقا باتجاه واحد.
    That could have provided much-needed support to the Doha Development Agenda. UN وكان ذلك يمكن أن يوفر الدعم الذي تمس الحاجة إليه لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Furthermore, the World Trade Organization also emphasized that it was crucial to keep opening up trade through the conclusion of the Doha Development Agenda. UN علاوة على ذلك، أكدت المنظمة أيضا أنه من المهم كذلك الإبقاء على انفتاح التجارة عند وضع جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    For the Doha Development Agenda, however, a number of developing country members were determined that this should not happen again. UN إلا أن عددا من البلدان النامية الأعضاء صمم على عدم تكرار ذلك في جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    We would like to draw the attention of the Assembly to the role of our developing partners, particularly, in the quick and concrete implementation of the Doha Development Agenda. UN ونود أن نسترعي انتباه الجمعية إلى دور شركائنا الإنمائيين، وخاصة في التنفيذ السريع والمحدد لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    the Doha Development Agenda and WTO were an important part of that process. UN وبين أن جدول أعمال الدوحة الإنمائي ومنظمة التجارة العالمية جزء هام من تلك العملية.
    Against that backdrop, he expressed concern at the critical state of negotiations on the Doha Development Agenda and the hope that all parties concerned would soon muster the political will and flexibility to resume negotiations. UN وأمام ذلك التردي أعرب عن القلق إزاء الحالة الحرجة لمفاوضات جدول أعمال الدوحة الإنمائي وعن الأمل في أن تبدي جميع الأطراف المعنية في القريب العاجل الإرادة السياسية والمرونة في سبيل استئناف المفاوضات.
    The high-level political message must be translated into concrete solutions at the Hong Kong meeting, making the Doha Development Agenda truly a development round. UN وينبغي ترجمة الرسالة السياسية الرفيعة المستوى إلى حلول ملموسة في اجتماع هونغ كونغ، وبالتالي جعل جدول أعمال الدوحة الإنمائي جولة إنمائية حقا.
    The developing countries hoped for an expeditious conclusion of the Doha Development Agenda. UN وأضاف أن البلدان النامية تأمل في توصل جدول أعمال الدوحة الإنمائي إلى نتيجة سريعة.
    In the field of training, more coherence was required with the Doha Development Agenda and current negotiations. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    That is why Latvia has liberalized its trade regime with 49 of the world's least developed countries, in accordance with the Doha Development agenda. UN ولهذا حررت لاتفيا نظامها التجاري مع 49 بلداً من أقل بلدان العالم نمواً، وفقا لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Market access negotiations should form the main part of the work programme under the Doha Development Agenda. UN وينبغي أن تشكل مفاوضات الوصول إلى الأسواق الجزء الرئيسي من برنامج العمل في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    In the field of training, more coherence was required with the Doha Development Agenda and current negotiations. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    In the field of training, more coherence was required with the Doha Development Agenda and current negotiations. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    It urged all parties involved to implement duty-free access in accordance with the Doha Development Agenda. UN وحثت جميع الأطراف على تنفيذ الوصول بدون رسوم جمركية وفقاً لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Proposals for a reform of special and differential treatment modalities have been made in the context of negotiations under the DDA, and in the recent literature. UN 55- قُدمت مقترحات لإجراء إصلاح في صيغ المعاملة الخاصة والتفضيلية في سياق المفاوضات في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي وكذلك في الأدبيات حديثة العهد().
    The decision-making and norm-setting processes of WTO were still largely concentrated in the hands of developed countries, the conclusion of Doha Development Agenda was still a myth and the progress of negotiations in Geneva was disappointing. UN ولا تزال عمليات صنع القرارات وتحديد المعايير في إطار منظمة التجارة العالمية مركزة إلى حدّ كبير في أيدي البلدان المتقدمة النمو؛ كما أن إبرام جدول أعمال الدوحة الإنمائي لايزال أسطورة، والتقدم المحرز في المفاوضات الدائرة في جنيف مخيب للظن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus