Many of these robberies appear to be organized actions carried out with the tacit acceptance of some local officials. | UN | ويبدو أن الكثير من أعمال السطو هذه هي عمليات منظمة نفذت بموافقة ضمنية من بعض المسؤولين المحليين. |
However, isolated hold-ups and armed robberies continue to occur. | UN | إلا أن أعمال السطو المسلح لا تزال مستمرة. |
So then I checked the security-cam footage from a couple hours before and after those robberies and found this guy. | Open Subtitles | فبعد ذلك فحصت أسفل صورة الكاميرا الأمنية من ساعتين قبل وبعد تلك أعمال السطو و وجدت هذا الفتى. |
It has also led to continual acts of major banditry and crime in urban areas and border regions. | UN | كما أنها تقود إلى أعمال السطو والجريمة على نطاق واسع في المناطق الحضرية وفي مناطق الحدود. |
The same applies to large-scale banditry. | UN | وينطبق اﻷمر نفسه على أعمال السطو الواسعة النطاق. |
Article 106 of the Turkish Penal Code penalizes armed coercion, whereas articles 148 and 149 penalize the acts of armed robbery. | UN | وتعاقب المادة 106 من القانون على الإكراه المسلح، في حين تعاقب المادتان 148 و 149 على أعمال السطو المسلح. |
In 2010, an increase in more serious robberies was reported. | UN | وفي عام 2010، أفيد عن ارتفاع معدل أكثر أعمال السطو خطورة. |
Violent crimes, in particular armed robberies in the western part of the country, remain a major concern. | UN | ولا تزال الجرائم العنيفة، وبخاصة أعمال السطو المسلح في الجزء الغربي من البلد، مصدر قلق رئيسي. |
Outside Monrovia, several violent incidents were reported, including armed robberies. | UN | أما خارج مونروفيا، فقد أُبلغ عن عدة حوادث من حوادث العنف، بما فيها أعمال السطو المسلح. |
United Nations personnel and property are mostly confronted with crime, especially armed robberies and burglaries. | UN | وغالبا ما يقع موظفو الأمم المتحدة وممتلكاتها ضحية للجريمة، خاصة أعمال السطو المسلح والسطو على المنازل. |
Juba, Rumbek and Malakal witnessed increased violent armed robberies in daylight hours that affected United Nations personnel. | UN | وشهدت جوبا ورمبيك وملكال تزايد أعمال السطو المسلح العنيفة المرتكبة في وضح النهار التي أثرت بدورها على موظفي الأمم المتحدة. |
However, acts of violence continued, notably armed robberies, killings, grenade attacks and exchanges of gunfire between Burundian security forces and unidentified armed groups. | UN | ومع ذلك، استمرت أعمال العنف، لا سيما أعمال السطو المسلح، والقتل، والهجمات بالقنابل اليدوية، وحالات تبادل إطلاق النار بين قوات الأمن البوروندية وجماعات مسلحة مجهولة. |
Armed banditry and criminal activities have increased significantly. | UN | وشهدت أعمال السطو المسلح والأنشطة الإجرامية توسعاً كبيراً. |
Moreover, frequent banditry makes road travel increasingly hazardous for humanitarian workers. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تكرار أعمال السطو المسلح تجعل سفر العاملين في المجال الإنساني على الطرق محفوفاً بمخاطر متزايدة. |
Furthermore, there has been a decrease in banditry. | UN | وعلاوة على ذلك، حدث انحسار في أعمال السطو. |
banditry was rampant across most of Darfur. | UN | وتتفشى أعمال السطو في معظم أنحاء دارفور. |
The incidence of criminal activities remained high, with acts of armed robbery, killings and sexual violence. | UN | فلقد ظلَّ معدل الأنشطة الإجرامية عالياً، بما يشمل أعمال السطو المسلح والقتل والعنف الجنسي. |
Armed robbery, rape and mob violence were the most commonly reported security incidents. | UN | وكانت أعمال السطو المسلح والاغتصاب وعنف الغوغاء تشكل مضمون غالبية البلاغات المقدمة عن الحوادث الأمنية. |
Increasing waves of armed robbery in residential as well as corporate quarters are posing a challenge to the Liberian National Police. | UN | وتواجه شرطة ليبريا الوطنية صعوبات شديدة بسبب الموجات المتزايدة من أعمال السطو المسلح على الأحياء السكنية وأحياء المراكز التجارية. |
burglary and theft accounted for 49 per cent off all crimes. | UN | وتمثل أعمال السطو والسرقات 49 في المائة من مجموع هذه الجرائم. |
:: Zero occurrences of violent intrusions into diplomatic offices. break-ins have been isolated events committed by individuals, rather than by organized groups | UN | - عدم حدوث أي اقتحام للمكاتب الدبلوماسية بالعنف، وقد كانت أعمال السطو أحداثا منعزلة ارتكبها أفراد بدل أن تكون من فِعل جماعات منظمة |
The report stated that burglaries accounted for 50 per cent of the crimes and theft for 17 per cent. | UN | وذكر التقرير أن أعمال السطو شكلت 50 في المائة من الجرائم، بينما شكلت السرقة 17 في المائة. |
Rampant banditry and hijackings throughout Darfur have significantly hindered the movement of humanitarian workers and vital relief items. | UN | كما أن تفشي أعمال السطو والاختطاف في جميع أنحاء دارفور قد أعاق إلى حد كبير حركة العاملين في ميدان المساعدة الإنسانية ونقل مواد المعونة الحيوية. |