"أعمال العنف الجنسي ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • acts of sexual violence against
        
    Since the beginning of July, reports of acts of sexual violence against young girls have continued, above all in the Bouaké region and in the western part of the country. UN وتواصلت منذ بداية تموز/يوليه أعمال العنف الجنسي ضد فتيات صغيرات السن، وذلك أساساً في منطقة بواكي الواقعة في غرب البلد.
    :: Parties to the conflict honour their commitments and international obligations to combat all acts of sexual violence against women, men and children and put an end to the recruitment and use of child soldiers. UN :: أن تفي أطراف النزاع بالتزاماتها وبالالتزامات الدولية بمكافحة جميع أعمال العنف الجنسي ضد النساء والرجال والأطفال ووضع حد لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    On behalf of the members of parliament attending the 128th Assembly of the Inter-Parliamentary Union, I express our deep concern at widespread acts of sexual violence against women and, in particular, rape in all its manifestations and contexts. UN أود باسم أعضاء البرلمان الحاضرين في الجمعية 128 للاتحاد البرلماني الدولي، أن أعرب عن قلقنا الشديد إزاء انتشار أعمال العنف الجنسي ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب بجميع مظاهره وسياقاته.
    They explained that the armed groups were concentrated in remote forest areas where they preyed on the local population, committing acts of sexual violence against women and children, imposing tax levies and looting agricultural produce. UN وأوضحوا أن هذه المجموعات موجودة بصورة مركزة في الغابات النائية حيث يعتدون على السكان المحليين ويرتكبون أعمال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال ويفرضون الخُوّات ويسرقون المنتجات الزراعية.
    This is borne out by evidence of rising levels of acts of sexual violence against children, including in " Puntland " and " Somaliland " . UN ويدلّ على ذلك ارتفاع معدّلات ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك في " بونتلاند " و " صوماليلاند " .
    14. There are widespread reports that Serb soldiers committed rapes and other acts of sexual violence against ethnic Albanian women and girls during the armed conflict in Kosovo. UN 14- وثمة تقارير واسعة الانتشار تفيد بأن الجنود الصرب قد مارسوا خلال النزاع المسلح الذي اندلع في كوسوفو الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات من أصل ألباني.
    Lastly, she recalled the obligations under Security Council resolution 1820 (2008) on acts of sexual violence against civilians in armed conflicts. UN وأخيرا، ذكّرت بالالتزامات بموجب قرار مجلس الأمن 1820 (2008) بشأن أعمال العنف الجنسي ضد المدنيين في الصراعات المسلحة.
    The Council further calls upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to continue to implement its action plan to prevent and end the recruitment and use of children as well as prevent and end all acts of sexual violence against children by the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. UN ويهيب المجلس كذلك بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تنفيذ خطة عملها لمنع ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم ومنع جميع أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ووضع حد لها.
    According to information obtained through an analysis of judgments posted on the web site of the Court of BiH in the period until 2011 a total of 75 cases was closed with final verdicts, of which 29 or 38.6 per cent verdicts were rendered for war crimes including acts of sexual violence against women. UN ووفقا للمعلومات المستخلصة من خلال تحليل الأحكام المنشورة على الموقع الشبكي لمحكمة البوسنة والهرسك في الفترة الممتدة حتى عام 2011، أغلق ملف ما مجموعه 75 قضية بإصدار أحكام نهائية، منها 29 حكما، أو 38.6 في المائة، يتعلق بجرائم الحرب، بما فيها أعمال العنف الجنسي ضد المرأة.
    392. The Committee urges the State party to take necessary measures to ensure that custodial violence by officials, including acts of sexual violence against women and girls in detention or under investigation, are prosecuted and punished as grave crimes. UN 392 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة شمول أعمال العنف التي يرتكبها المسؤولون في مراكز الحجز، بما فيها أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المحتجزات أو اللاتي يجري التحقيق معهن، بالتقاضي والعقاب كجرائم جسيمة.
    392. The Committee urges the State party to take necessary measures to ensure that custodial violence by officials, including acts of sexual violence against women and girls in detention or under investigation, are prosecuted and punished as grave crimes. UN 392 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة شمول أعمال العنف التي يرتكبها المسؤولون في مراكز الحجز، بما فيها أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المحتجزات أو اللاتي يجري التحقيق معهن، بالتقاضي والعقاب كجرائم جسيمة.
    Therefore, the implementation of Security Council resolutions 1325 (2000) on women, peace and security, and 1820 (2008) on acts of sexual violence against civilians in armed conflicts should be strengthened. UN ولذلك ينبغي تعزيز تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و1820 (2008) بشأن أعمال العنف الجنسي ضد المدنيين في النزاعات المسلحة.
    " The Security Council further calls upon the government of the DRC to continue to implement its action plan to prevent and end the recruitment and use of children as well as prevent and end all acts of sexual violence against children by the FARDC. UN " ويدعو مجلس الأمن كذلك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مواصلة تنفيذ خطة عملها لمنع ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن منع ووقف جميع أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNMIL will also assist the Government with its endeavours to include in its ongoing judicial and security sector reform processes the provisions of Security Council resolution 1820 (2008) on acts of sexual violence against civilians in armed conflict. UN كما ستقدم البعثة المساعدة للحكومة في مساعيها الرامية إلى إدراج أحكام قرار مجلس الأمن 1820 (2008) بشأن أعمال العنف الجنسي ضد المدنيين في النزاعات المسلحة في عمليتي إصلاح قطاعي القضاء والأمن الجاريتين.
    85. Ms. Verrier-Fréchette (Canada) said that her country was very concerned about the acts of violence committed against civilians in the Democratic Republic of the Congo, especially acts of sexual violence against women, and wondered how the international community could be more effective in preventing such acts. UN 85 - السيدة فيريير-فريشت (كندا): قالت إن وفدها قلق جداً من أعمال العنف التي ارتكبت ضد المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخصوصا أعمال العنف الجنسي ضد النساء؛ وتساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يكون أكثر فاعلية في منع هذه الأعمال.
    UNMIL will also assist the Government in its endeavours to include in its ongoing judicial and security sector reform processes the provisions of Security Council resolution 1820 (2008) on acts of sexual violence against civilians in armed conflict. UN وستقدم البعثة المساعدة للحكومة أيضا في مساعيها الرامية إلى إدراج أحكام قرار مجلس الأمن 1820 (2008) بشأن أعمال العنف الجنسي ضد المدنيين في النزاعات المسلحة، في عمليتي إصلاح قطاعي القضاء والأمن الجاريتين.
    11. What measures is the State party taking to prevent and punish acts of sexual violence against women and girls, including rape, by members of the armed forces, which allegedly occur, in particular, in the Somali and Oromia regions? Please provide information on the number of investigations, convictions and sentences imposed on perpetrators, including senior commanders, since 2005. UN 11 - ما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بما فيها الاغتصاب، التي يرتكبها أفراد من القوات المسلحة، والتي تحدث، كما يُدَّعى، في المناطق الصومالية ومناطق الأوروميا على وجه الخصوص، والمعاقبة عليها؟ يرجى تقديم معلومات عن عدد التحقيقات والإدانات والأحكام الصادرة ضد مرتكبيها، بما في ذلك كبار القادة العسكريين، منذ عام 2005.
    (a) The prevalence, including in areas not affected by conflict, of rape and other forms of sexual violence, incest, sexual harassment and domestic violence, of acts of torture and other ill-treatment of women and girls accused of being witches and of acts of sexual violence against women detainees, including by members of the Congolese National Police; UN (أ) انتشار حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وسفاح المحارم، والتحرش الجنسي والعنف العائلي، بما في ذلك في المناطق غير المتأثرة بالنزاع؛ وانتشار التعذيب وغيره من ضروب سوء معاملة النساء والفتيات اللاتي يُتهمن بممارسة الشعوذة؛ وانتشار أعمال العنف الجنسي ضد النساء المعتقلات، بما في ذلك من جانب أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus