"أعمال العنف الجنسي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of sexual violence in
        
    (v) Development of a framework of early warning indicators of sexual violence in conflict; UN ' 5` وضع إطار للمؤشرات التي تنذر في وقت مبكر بوقوع أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Indicator 1: Incidence of sexual violence in conflict-affected countries UN المؤشر 1: وقوع أعمال العنف الجنسي في البلدان المتضررة من النزاعات
    Reiterating that acts of sexual violence in situations of armed conflict constitute grave breaches of international humanitarian law, UN وإذ تكرر التأكيد بأن أعمال العنف الجنسي في أجواء النزاعات المسلحة تمثل انتهاكاً جسيماً للقانون اﻹنساني الدولي،
    Canada welcomes the inclusion of the list of perpetrators of acts of sexual violence in the annex to the Secretary-General's report. UN وترحِّب كندا بإدراج قائمة مرتكبي أعمال العنف الجنسي في مُرفَق تقرير الأمين العام.
    UNHCR helped develop an international protocol on the documentation and investigation of sexual violence in conflict which was launched at the summit. UN وقد ساعدت المفوضية في وضع بروتوكول دولي بشأن توثيق أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيها، وهو بروتوكول صدر في مؤتمر القمة المذكور.
    :: Support and encourage the development of the International Protocol on the documentation and investigation of sexual violence in conflict at national, regional and international levels, with a view to its conclusion in 2014. UN :: دعم وتشجيع وضع البروتوكول الدولي لتوثيق أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وذلك بغرض التوصل إلى إبرامه في عام 2014.
    28. There were no reports of sexual violence in the context of conflict in the reporting period. UN 28 - لم ترد أي تقارير عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في سياق النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Statute also acknowledges that acts of sexual violence in situations of armed conflict can constitute serious violations or grave breaches of international humanitarian law. UN ويسلم المشروع أيضاً بأن أعمال العنف الجنسي في حالات النـزاعات المسلحة يمكن أن تشكل انتهاكات خطيرة أو مخالفات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The Council urges States to undertake comprehensive legal and judicial reforms without delay with a view to bringing perpetrators of sexual violence in conflicts to justice. UN ويحث المجلس الدول على القيام دون إبطاء بإصلاحات قانونية وقضائية شاملة من أجل تقديم مرتكبي أعمال العنف الجنسي في النزاعات إلى العدالة.
    32. There were significant reports of sexual violence in " Somaliland " and " Puntland " during the reporting period, which both recognize as a criminal act. UN 32 - ووردت تقارير مهمة عن وقوع أعمال العنف الجنسي في " صوماليلاند " و " بونتلاند " أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وهي أعمال تعترف هاتان المنطقتان بأنها إجرامية.
    (b) Guidance materials developed and disseminated on a framework of early-warning indicators of sexual violence in conflict UN (ب) وضع مواد إرشادية ونشرها في إطار من المؤشرات التي تنذر في وقت مبكر بوقوع أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع
    Recognizing the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated, UN وإذ يسلم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ المساءلة، وبأن عدم القيام بذلك يمكن أن يوحي بأن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    Recognizing the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated. UN إذ يسلم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ المساءلة، وبأن عدم القيام بذلك يمكن أن يوحي بأن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه.
    Reiterating also the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated, UN وإذ يكرر أيضا تأكيد ضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية لمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ المساءلة، وأن عدم القيام بذلك يمكن أن يوحي بأن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    At the international level, the emergence of a universal working definition to facilitate data collection should advocate timely, reliable and verified information and proper analysis of data on the occurrence of sexual violence in situations of armed conflict. UN على الصعيد الدولي، ينبغي أن يدعو ظهور تعريف عملي عالمي لتيسير جمع البيانات إلى توفير معلومات في الوقت المناسب يعتمد عليها وتم التثبت منها وتحليل مناسب للبيانات عن حدوث أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Training sessions on the monitoring and investigation of sexual- and gender-based violence and state obligations and prevention and protection of sexual violence in conflict were organized for 105 Government of the Sudan police investigators, law-enforcement officials and prosecutors UN دورات تدريبية نُظمت عن رصد جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني وإجراء التحقيقات فيها، وعن التزامات الولايات ومنع ارتكاب أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والحماية منها، لفائدة 105 من محققي الشرطة ومسؤولي إنفاذ القانون والمدعين العامين التابعين لحكومة السودان
    (b) Guidance materials developed and disseminated on a framework of early warning indicators of sexual violence in conflict UN (ب) وضع مواد إرشادية ونشرها في إطار من المؤشرات التي تنذر في وقت مبكر بوقوع أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع
    6. Urges States to undertake comprehensive legal and judicial reforms, as appropriate, in conformity with international law, without delay and with a view to bringing perpetrators of sexual violence in conflicts to justice and to ensuring that survivors have access to justice, are treated with dignity throughout the justice process and are protected and receive redress for their suffering; UN الفقرة 6: يحث الدول على القيام دون إبطاء بإصلاحات قانونية وقضائية شاملة، حسب الاقتضاء، وفقا للقانون الدولي من أجل تقديم مرتكبي أعمال العنف الجنسي في النزاعات إلى العدالة وضمان استفادة الناجين من خدمات القضاء ومعاملتهم معاملة كريمة خلال الإجراءات القضائية وحمايتهم وإنصافهم لما تعرضوا له من معاناة؛
    At the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, organized by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in June 2014, several Member States made new commitments and an international protocol on the documentation and investigation of sexual violence in conflict was launched. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع الذي نظمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في حزيران/يونيه 2014، قطع عدد من الدول الأعضاء على أنفسهم التزامات جديدة وصدر بروتوكول دولي لتوثيق أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيها.
    64. The Independent Expert is increasingly concerned about the high prevalence of sexual violence in Côte d'Ivoire, all the more so as many cases of rape are attributable to civilians or close relatives, FRCI members, unidentified armed men or teachers. UN 64- يساور الخبير المستقل قلق متزايد إزاء ارتفاع معدل أعمال العنف الجنسي في كوت ديفوار، لا سيما أن العديد من حالات الاغتصاب هي من فعل المدنيين والأقارب وعناصر من القوات الجمهورية ومسلحين مجهولي الهوية ومدرسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus