"أعمال العنف ضد الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • acts of violence against children
        
    • to violence against children
        
    • violence against children are
        
    Colombia had strengthened the national legal framework for preventing, combating and punishing acts of violence against children. UN وقد عززت كولومبيا الإطار القانوني الوطني، حتى يتسنى لها منع أعمال العنف ضد الأطفال ومكافحتها ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Because of the crucial need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged: UN 19- نظراً للحاجة الجوهرية إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19- تلبيةً للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدولُ الأعضاءُ على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    The delegate said that a discussion in the current forum, on how the fight against impunity for acts of violence against children could be further promoted and implemented at the national level and on the ground, would be welcomed. UN وقال المندوب إنه يرحب بإجراء نقاش حول كيفية تعزيز إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب على أعمال العنف ضد الأطفال وتنفيذها على الصعيد الوطني وعلى أرض الواقع.
    Children were protected by the law of the land and all acts of violence against children were liable to prosecution. UN وأضاف أن الأطفال يتمتعون بالحماية بموجب القانون الوطني، ويتعرض مرتكبو أي عمل من أعمال العنف ضد الأطفال للملاحقة القضائية.
    43. In connection with the Sexual Offences (Jurisdiction) Act, his delegation would provide the Committee with statistics on acts of violence against children at a later date. UN 43- وفيما يتعلق بمرتكبي الجرائم الجنسية، تعهد السيد ماكدويل باسم الوفد الآيرلندي بموافاة اللجنة لاحقا، بإحصاءات عن أعمال العنف ضد الأطفال.
    84. In this overall scenario, the Convention on the Rights of the Child and other human rights standards run the risk of being relegated to a second tier, and the fight against impunity for acts of violence against children is confronted with renewed challenges. UN 84 - وفي ظل هذا السيناريو العام ثمة مخاطرة بإنزال اتفاقية حقوق الطفل ومعايير حقوق الإنسان الأخرى إلى مرتبة الدرجة الثانية. وتواجه مكافحة الإفلات من العقاب عن أعمال العنف ضد الأطفال تحديات متجددة.
    24. Establish mechanisms to disseminate information about the consequences of acts of violence against children (Angola); UN 24- إنشـاء آليات لنشر معلومـات عن عواقـب أعمال العنف ضد الأطفال (أنغولا)؛
    The Government welcomed the participation of civil society in its efforts to care for the victims of violence and abuse; at the same time it was trying to raise public awareness of the subject and create a trusting environment for children, as well as reviewing national legislation with a view to bringing in harsher penalties for persons committing acts of violence against children. UN وأكد أن الحكومة على استعداد لمشاركة المجتمع المدني في فيجي في الجهود التي يبذلها للعناية بضحايا العنف وسوء المعاملة، ولزيادة الوعي العام بهذا الصدد، وتهيئة مناخ آمن للأطفال وتنقيح القانون الوطني من أجل إقرار عقوبات أشد للذين يمارسون أعمال العنف ضد الأطفال.
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19 - تلبية للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19- تلبيةً للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19- تلبيةً للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19 - تلبية للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19 - تلبية للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19 - تلبية للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    (b) To establish stronger operational links, particularly in emergency situations, between health and social service agencies, both public and private, and criminal justice agencies for the purposes of reporting, recording and responding appropriately to acts of violence against children, while protecting the privacy of child victims of violence; UN (ب) توثيق الروابط التشغيلية، خاصة في حالات الطوارئ، بين هيئات الخدمات الصحية والاجتماعية، سواء في القطاع العام أو الخاص، وهيئات العدالة الجنائية بغرض الإبلاغ عن أعمال العنف ضد الأطفال وتسجيلها والتصدي لها على النحو الملائم إلى جانب حماية خصوصيات الأطفال ضحايا هذا العنف؛
    128. States are urged to prohibit and criminalize the production, distribution, dissemination, importation, exportation, offering, sale and possession of child pornography, which constitute acts of physical and psychological violence, as well as incitement to commit acts of violence against children, which constitutes, in addition, a failure to respect their human dignity. UN 128- وتُحث الدول على حظر عمليات الإنتاج والتوزيع والتعميم والاستيراد والتصدير والعرض والبيع والامتلاك المتصلة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية التي تعد أعمالاً من أعمال العنف المادي والنفسي وتحريضاً على ارتكاب أعمال العنف ضد الأطفال وإخفاقاً في احترام كرامتهم الإنسانية وعلى تجريم هذه العمليات.
    18. Reaffirms that violence against children is never justifiable and that it is the duty of States to protect children, including those in conflict with the law, from all forms of violence and human rights violations and to exercise due diligence to prohibit, prevent and investigate acts of violence against children, eliminate impunity and provide assistance to the victims, including preventing revictimization; UN 18 - تؤكد من جديد أن " العنف ضد الأطفال لا يمكن تبريره البتة وأن من واجب الدول حماية الأطفال، بمن فيهم المخالفون للقانون، من جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وتوخي الحرص الواجب لحظر أعمال العنف ضد الأطفال ومنعها والتحقيق فيها، وإزالة فرص الإفلات من العقاب، وتوفير المساعدة للضحايا، بما يشمل منع تكرار الإيذاء " ؛
    Convinced that violence against children is never justifiable and that it is the duty of States to protect children, including those in conflict with the law, from all forms of violence and human rights violations and to exercise due diligence to prohibit, prevent and investigate acts of violence against children, eliminate impunity and provide assistance to the victims, including prevention of revictimization, UN واقتناعا منها بأن العنف ضد الأطفال لا يمكن تبريره البتة وبأن من واجب الدول حماية الأطفال، بمن فيهم المخالفون للقانون، من جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وتوخي الحرص الواجب لحظر أعمال العنف ضد الأطفال ومنعها والتحقيق فيها، وإزالة فرص الإفلات من العقاب، وتوفير المساعدة للضحايا، بما يشمل منع تكرار الإيذاء،
    114. Bearing in mind that measures to prevent and respond to violence against children in communities should address social and economic risk factors and the physical environment of the community, I recommend that States: UN 114 - مع مراعاة أن التدابير الرامية إلى منع أعمال العنف ضد الأطفال والتصدي لها في المجتمعات المحلية ينبغي أن تتطرق إلى عوامل الخطر الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المادية للمجتمع المحلي، فإني أوصي الدول بما يلي:
    (d) Ensure that perpetrators of violence against children are duly prosecuted and have access to counselling services. UN (د) ضمان محاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال محاكمة صحيحة وإتاحة إمكان حصولهم على خدمات استشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus