The Government of Lao PDR always pays attention to and takes appropriate measures to prevent acts of violence against women. | UN | ودائما ما تولي حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية اهتماما بمنع أعمال العنف ضد المرأة وتتخذ التدابير الواجبة لذلك. |
The Government took acts of violence against women very seriously and pressed charges when there was sufficient evidence. | UN | وأضافت أن الحكومة تأخذ أعمال العنف ضد المرأة ببالغ الجدية، كما توجه الاتهام عند توفر الأدلة. |
The Committee is further concerned that several provisions in the Penal Code condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لكون عدة أحكام في قانون العقوبات تجيز أعمال العنف ضد المرأة عن طريق إعفاء الجناة من العقاب. |
The Committee is further concerned that several provisions in the Penal Code condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لكون عدة أحكام في قانون العقوبات تجيز أعمال العنف ضد المرأة عن طريق إعفاء الجناة من العقاب. |
All acts of violence against women are prohibited under the Criminal Code of the Faroe Islands. | UN | تُـحظر جميع أعمال العنف ضد المرأة بموجب القانون الجنائي لجزر فارو. |
The National Statistics Committee of the Kyrgyz Republic has developed a methodological framework for conducting investigations into acts of violence against women and children. | UN | ووضعت لجنة الإحصاءات الوطنية في جمهورية قيرغيزستان إطارا منهجي لإجراء التحقيقات في أعمال العنف ضد المرأة والأطفال. |
At the State level, the emphasis would be placed on due diligence to prevent and punish acts of violence against women, making it a point not to replace criminal sanctions by methods of conciliation. | UN | فعلى مستوى الدولة يجب التركيز على الجهود المبذولة لوقف أعمال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم. ويلاحظ في هذا الصدد أن العقوبات البدنية ليست بديلاً عن الاستعانة بأساليب التوفيق. |
Since acts of violence against women were continual, and because all facets of the problem were linked, it was not appropriate to be selective. | UN | ونظرا لاستمرار أعمال العنف ضد المرأة ونظراً لأن كل هذه الجوانب تتصل بعضها ببعض فلا ينبغي تناولها على أساس انتقائي. |
Private persons committing acts of violence against women frequently use firearms to carry out their abuses. | UN | وغالباً ما يستخدم الأفراد من مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة أسلحة نارية لتنفيذ انتهاكاتهم. |
Thus far, the international community has not been able to prevent acts of violence against women from occurring during armed conflict. | UN | ولم يستطع المجتمع الدولي حتى الآن درء أعمال العنف ضد المرأة خلال الصراعات المسلحة. |
She then analysed States' obligations, under international human rights law, to prevent and respond to all acts of violence against women. | UN | وقامت بعد ذلك بدراسة التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة والتصدي لها. |
Paragraphs 26 and 27: Measures to end impunity for acts of violence against women by ensuring prosecution and punishment of offenders. | UN | الفقرتان 26 و27: التدابير المتخذة لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال العنف ضد المرأة بكفالة محاكمة المخالفين ومعاقبتهم. |
Honour killing and infanticide are examples of culturally affirmed acts of violence against women. | UN | وتعتبر جرائم الشرف ووأد البنات أمثلة على أعمال العنف ضد المرأة الراسخة ثقافيا. |
In that regard the Committee noted with satisfaction the commitment made, and the steps taken, to confront acts of violence against women allegedly perpetrated by Italian soldiers during peacekeeping missions. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة مع الارتياح الالتزام المتعهد به، والخطوات المتخذة، لمواجهة أعمال العنف ضد المرأة التي زعم أن الجنود اﻹيطاليين ارتكبوها أثناء بعثة حفظ السلام. |
363. The Committee was also concerned about acts of violence against women in their private sphere. | UN | ٣٦٣ - وإن اللجنة قلقة كذلك إزاء أعمال العنف ضد المرأة في مجالاتها الخاصة. |
Furthermore, the lack of specific legally enforceable standards has a further impact on attempts to ensure appropriate responses as well as accountability for acts of violence against women. | UN | وللنقص في المعايير المحددة القابلة للإنفاذ قانوناً أثر على محاولات ضمان الردود المناسبة فضلاً عن المساءلة عن أعمال العنف ضد المرأة. |
:: to take all necessary legislative and other measures to exercise due diligence to prevent, investigate, punish and provide reparation for acts of violence against women that are perpetrated by non-state actors. | UN | اتخاذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لبذل العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد المرأة التي ترتكبها أطراف من غير الدول، والتحقيق فيها، والمعاقبة عليها، وجبرها. |
The expression " so-called `peace'" emphasized that no country was at peace when acts of violence against women were so pervasive. | UN | ويؤكد تعبير " ما يسمى بالسلام " أنه ما من بلد في سلام عندما تشيع أعمال العنف ضد المرأة. |
As a result, amendments and additions that stiffen the penalties for rape and other violent acts against women have been incorporated into them. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن أُدخلت عليهما تعديلات وإضافات تغلّظ العقوبة على الاغتصاب وغيره من أعمال العنف ضد المرأة. |
Association pour la promotion de la lutte contre les violences faites aux femmes et la participation au développement de la femme africaine | UN | رابطة تعزيز مكافحة أعمال العنف ضد المرأة والمشاركة في النهوض بالمرأة الأفريقية |
Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail (AVFT) | UN | الرابطة اﻷوروبية لمناهضة أعمال العنف ضد المرأة في أماكن العمل |
Reiterating that acts of violence directed against women impair or nullify their enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن أعمال العنف ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
SRI is of the view that violence against women is not adequately punished and that penalties are light. | UN | وترى منظمة مبادرة الحقوق الجنسية أن أعمال العنف ضد المرأة لا يعاقَب عليها معاقبةً كافية، وأن العقوبات مخفَّفة. |
Neo-liberal development policies, which have resulted in widespread ecological disasters as well as land grabbing, have fuelled new forms of violence against women in the region. | UN | وأدت سياسات التنمية الليبرالية الجديدة، التي نجمت عنها كوارث بيئية واسعة الانتشار إضافة إلى الاستيلاء على الأراضي، إلى تأجيج أشكال جديدة من أعمال العنف ضد المرأة في المنطقة. |
The State had further strengthened its response to violence against women through the adoption of timely protection measures and wider police powers. | UN | وعززت الدولة كذلك ردها على أعمال العنف ضد المرأة باعتماد تدابير للحماية الفورية وتوسيع صلاحيات الشرطة. |
The framework is intended to assist States in enhancing existing, and developing new, legislation on violence against women. | UN | ويهدف هذا الإطار إلى مساعدة الدول على تعزيز التشريعات الحالية، ووضع تشريعات جديدة، بشأن أعمال العنف ضد المرأة. |